Яцек Дукай - Лёд
- Название:Лёд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Яцек Дукай - Лёд краткое содержание
1924 год. Первой мировой войны не было, и Польское королевство — часть Российской империи. Министерство Зимы направляет молодого варшавского математика Бенедикта Герославского в Сибирь, чтобы тот отыскал там своего отца, якобы разговаривающего с лютами, удивительными созданиями, пришедшими в наш мир вместе со Льдом после взрыва на Подкаменной Тунгуске в 1908 году…
Мы встретимся с Николой Теслой, Распутиным, Юзефом Пилсудским, промышленниками, сектантами, тунгусскими шаманами и многими другими людьми, пытаясь ответить на вопрос: можно ли управлять Историей.
Монументальный роман культового польского автора-фантаста, уже получивший несколько премий у себя на родине и в Европе.
Лёд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
301
Простите на слове (фр.)
302
Соответственно (фр.)
303
Здесь: Ну? (англ.)
304
С гостем, без подарков, просим ответить (фр.)
305
Крепдешин.
306
Женская блузка, кофта.
307
Ах, какая жалость. Что же, бросьте монету. Орел или решка? (англ. и фр.)
308
Хорошо (фр.)
309
Кажется удивительным (фр.)
310
Болезнь Бюргера (?)
311
Не напоминает вам это ленинскую работу под тем же названием? — Прим. перевод.
312
Здесь: связанный с Землей и Солнцем.
313
Здесь слово «клиент» применяется в смысле «прихлебатель», «нахлебник» — по образцу клиентов богачей Древнего Рима — Прим. перевод.
314
Отсылка к новозаветной легенде о воскрешении Лазаря Иисусом.
315
«Дом обучения» (евр.)
316
Здесь: полумесяц (лат.)
317
Здесь: не говорите глупости (фр.)
318
Здесь: румяна (фр.)
319
Макияж, грим (фр.)
320
Тут собрался весь свет (фр.)
321
Предприниматели, деловые люди (фр.)
322
Здесь: распорядителям (фр.)
323
Здесь: Как жаль.
324
Что, еще не пришел Отец Мороз? (фр.)
325
Здесь: витрина (фр.)
326
Как красиво! (фр.)
327
В западных странах (так что, возможно, и в Польше начала века, не следует забывать, что большая часть страны находилась под Пруссией и Австро-Венгрией), при отсчете пальцы не загибают, как у нас, а выпрямляют — Прим перевод.
328
Это конец (фр.)
329
Прическа (фр.)
330
Не так ли? (фр.)
331
Здесь: голубых кровей (нем.)
332
Разумеется! (фр.)
333
К примеру (фр.)
334
Здесь: в замечательных нарядах (фр.)
335
Сын Мороза (фр.)
336
Дочка зимы (фр.)
337
— Смотрите, как встретились: Сын Мороза и дочка Зимы… — Простите (фр.)
338
Почему вы меня избегаете, как так можно (англ.)
339
Умение держать себя, воспитанность (фр.)
340
Проклятие (фр.)
341
Здесь: золотыми блестками (фр.)
342
Искусственное слово. «Фейерверк» = работа огня, a «frirtwerke», по-видимому, «работа льда» (хотя в немецком языке слова «frirt» я не нашел, но вот во французском слово «frire» означает «жареный») — Прим. перевод.
343
Для меня — с громадным удовольствием (иск. фр.)
344
Мировая боль, Мировое страдание (нем.)
345
«Пора выступать, пора надевать костюм» — ария Канио из оперы Р. Леонковалло «Паяцы».
346
Азиатский крепкий алкогольный напиток золотисто-желтого цвета. Спирт получают в результате перегонки перебродившего ржаного сусла и патоки из сахарного тростника (на Яве) или с добавлением сока сахарной пальмы (в Шри-Ланка, Бангладеш, Сиаме и Индии). Также приготавливается из сока пальм, фиников, проса, риса и других растений, содержащих сахар. Выдерживается в дубовых бочках. Крепость — от 32 % до 58 %. — Википедия .
347
Публичный дом в Древнем Риме.
348
Дурная кровь не может лгать (фр.)
349
Банкноту в сто рублей.
350
Власть Эроса (фр.)
351
Присутствие Эроса (фр.)
352
Здесь: Образ, Форма (нем.)
353
Термин из азартных карточных игр; «загнуть пароль» — отметить карту, на которую сделана ставка. — Прим. перевод.
354
«Учение о цветах» (нем.)
355
Световой квант, квант света (нем.)
356
От Ламетри — (La Mettrie) Жюльен Офре де (1709–1751) — фр. философ. На философию Л. наложили отпечаток его занятия медициной. И та, и другая должны подчиняться, по Л., природе, видя в ней свой единственный предмет и черпая из нее свой метод. Зависимость от человека (политическое рабство) Л. призывает заменить зависимостью от природы, предполагающей жизнь в согласии с разумом и обусловливающей единство людей. Мораль также зависит от физической организации человека. Индивид подобен машине, и как часы не ответственны за то, спешат они или отстают, так и человек не отвечает за свои действия. Картезианский дуализм души и тела Л. устраняет, полностью редуцируя первую ко второму. Единственная существующая субстанция — материя. Сама по себе она пассивна, но благодаря ощущению она становится активной. Недостаточно, следовательно, считать ее, вслед за Декартом, лишь протяженной. Ощущение — атрибут материи. Движение не придается материи извне. Для материи, начиная с самых элементарных ее уровней, характерна раздражимость. Материя проявляет склонность к самоорганизации. Ее движение упорядочено. Л. выступает против идеи творения материи. Она неуничтожима и вечна. В учении о человеке Л. отвергает традиционное представление о душе и предлагает свой образ человека-машины. Разумная часть души отождествляется Л. с растительной. Тело производит и мысль. Опыт медика подталкивает Л. сделать вывод о принципиальной неавтономности души. Она всецело определяется телесными функциями. Отсюда следует, что между человеком и животными нет существенного различия. И счастье, и удовольствия зависят не от воли, свободу которой Л. отрицает, но от телесной машины. Мораль имеет два источника — природу и общество. Последнее диктует человеку понятия о чести, славе, уважении и др. добродетелях. Они относительны, будучи всецело зависимыми от текущей ситуации в обществе, от его потребностей. Мораль — дочь политики. В то же время выполнение моральных норм обеспечивает социальное равновесие. Освященные социумом нормы — это закон жизни большинства людей. Этическая теория Л. не ставит под сомнение традиционную мораль. Философ не верит в возможность просвещения масс. В этом смысле его моральное учение пессимистично. Но все же подлинная мораль — дитя природы. Ее ориентиры телесно детерминированы. Добро то, что приносит физическое удовлетворение. Зло — то, что вызывает телесное отвращение. Поскольку мы — рабы своего тела, постольку счастье от нас не зависит. Этика Л. в духе стоицизма учит обходиться без счастья, призывает к умеренности, требуя ограничиваться настоящим и не думать о прошлом и будущем, над которыми мы не властны. Идеи Л. оказали известное влияние на П.А. Гольбаха, К.А. Гельвеция, Д. Дидро и др. философов-просветителей. — Философская Энциклопедия
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: