Роберт Сильверберг - Железная звезда
- Название:Железная звезда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-33381-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Сильверберг - Железная звезда краткое содержание
Имя классика современной фантастики Роберта Сильверберга стоит в одном ряду с такими знаменитыми именами, как Клиффорд Саймак, Генри Каттнер, Роджер Желязны, и другими прославленными мастерами жанра. Неоднократный лауреат престижных фантастических премий, включая «Хьюго» и «Небьюла», писатель отметился мастерством во многих направлениях фантастики — от твердой НФ до больших фэнтезийных циклов, самый известный из которых, Маджипурский, стал подлинной жемчужиной в его творчестве.
В этот том вошли рассказы, специально отобранные Робертом Сильвербергом для данного издания, не имеющего аналогов нигде в мире. Многие произведения публикуются на русском языке впервые.
Железная звезда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что это такое? — спросил Марнер.
— Сейчас увидите, — ответил домеранжи. Покопавшись в задней части машины, он извлек оттуда провод и воткнул его в стенную розетку. Трубочка в глубине аппарата засветилась вишневым светом, а секунду спустя клапаны начали двигаться, сначала медленно, затем все быстрее, и через некоторое время сооружение ровно загудело. Колесики крутились, клапаны четко открывались и закрывались, повторяя один и тот же монотонный цикл.
Кембридж наклонился и внимательно осмотрел механизм.
— Ну и что? — наконец спросил он. — Обыкновенный двигатель.
— Это совершенно особый двигатель, — сказал Плорваш. — Попробуйте выдернуть шнур из розетки.
Кембридж выдернул вилку и не спеша обернулся к машине. Шнур выпал у него из рук.
— Она что, не останавливается? — тихо спросил он.
— Это наш новый источник энергии, — самодовольно произнес Плорваш. — Мы их теперь используем в автомобилях и других механизмах. Вам предстоит создать работающую модель. Это и есть третье задание.
— Ладно, попробуем… — хмуро произнес Марнер.
— Будем ждать результатов, — сказал Плорваш. — Ну а теперь я с вами прощаюсь.
— Счастливо, — буркнул Марнер.
Они поглядели в спину удаляющемуся домеранжи и, когда дверь за ним закрылась, вернулись к машине. Машина работала. Марнер нервно облизал губы и искоса поглядел на Кембриджа.
— Дэйв, как ты думаешь, мы сможем сделать вечный двигатель?
Машина работала безостановочно независимо от того, включена она была в сеть или нет. Колесики крутились, клапаны двигались, и на первый взгляд все казалось очень просто.
— Для начала, — сказал Марнер, — нам нужно остановить эту чертовщину и посмотреть, что у нее внутри.
— А как мы это сделаем?
— Думаю, надо дать ей обратный импульс. Возможно, она и остановится.
Через полчаса работы отверткой и паяльником все было готово. Они воткнули провод в розетку, и машина, чихнув два раза, остановилась.
— Ура! — воскликнул Марнер с энтузиазмом, которого на самом деле вовсе не испытывал. — Давай теперь разберем эту игрушку и попробуем узнать, как она все-таки работает.
Он повернулся к Кембриджу и многозначительно добавил:
— А для ясности давай сразу договоримся, Дэйв. Раз домеранжи ее сделали, значит, это возможно.
— Похоже, это пока единственное, что нам ясно, — согласился Кембридж.
Они склонились над механизмом, и работа началась…
Через три недели у них была готова первая модель. Она проработала полчаса и заглохла.
Еще через месяц они собрали машину, которая уже не останавливалась.
Все еще волнуясь, они послали за Плорвашем.
— Вот! — сказал Марнер, показывая на причудливый агрегат, стоящий рядом с первой машиной. Оба механизма тихо гудели.
— Она работает? — спросил Плорваш, бледнея.
— Пока не останавливалась, — коротко ответил Марнер. Под глазами у него были темные круги, его обычно пухлые щеки заметно втянулись. Два месяца изматывающей работы не прошли для землян даром.
— Что, в самом деле работает? — опять спросил Плорваш, — Но как?
— Довольно сложная гиперпространственная функция… — ответил Кембридж. — Но я не хотел бы сейчас заниматься разъяснениями. Вы все найдете в нашем описании. Нам не удалось сделать копию вашей машины, но наша дает тот же эффект. Следовательно, мы выполнили условия испытаний.
— Все дело в вызове, — добавил Марнер. — Не будь столь жесткой необходимости, не думаю, что нам бы это удалось.
— Сознаюсь, я тоже не думал, что у вас что-нибудь получится, — хрипло произнес Плорваш, затем подошел к машине и внимательно ее осмотрел.
— В самом деле работает? Честно? — В голосе его чувствовалось напряжение.
— Конечно работает! — раздраженно ответил Марнер.
— Только у нас к вам один вопрос. — Кембридж показал на черную прямоугольную коробочку глубоко внутри исходной модели. — Что это за штука? Мы не смогли ее вскрыть и исследовать. Что это за чертовщина?
Плорваш медленно обернулся к нему и произнес сдавленным голосом:
— Это источник питания. Миниатюрный приемник-усилитель, модель проработает с ним еще недели две.
— Как это? — От удивления Марнер не нашел больше слов.
— Пришло время вам кое-что объяснить, — устало ответил домеранжи. — У нас нет и никогда не было вечного двигателя.
Мы обманом заставили вас изобрести его для нас. Это очень некрасиво, но мы не думали, что у вас что-то выйдет. На то, чтобы создать эту подделку, потребовались лучшие умы нашей планеты.
Марнер побледнел и рухнул в кресло. Кембридж остался стоять, но по лицу его было заметно, что он еще не все понял. Наконец Марнер немного пришел в себя.
— Вы хотите сказать, что это мы изобрели вечный двигатель?
Плорваш кивнул и рухнул на стул. Стул жалобно скрипнул.
— Это, разумеется, перечеркивает испытания, — после краткого молчания произнес Кембридж. — Мы забираем нашу машину и возвращаемся на Землю.
— Боюсь, что это не так, — встрепенулся Плорваш. — По положению, принятому на нашей планете около семисот лет назад, любое изобретение, сделанное в правительственной лаборатории Домеранга, автоматически становится собственностью правительства. Поэтому мы вынуждены конфисковать ваше изобретение.
— Исключено! — возмутился Марнер.
— И более того, — продолжал Плорваш, — мы намерены, так сказать, конфисковать вместе с вашим изобретением и вас. Вы должны остаться и объяснить, как такие машины делать.
— Земля этого так не оставит! — воскликнул Кембридж. — Последствия могут быть…
— Возможно, вы правы, но в свете последних событий это самое разумное, что мы можем сделать. И лично я не думаю, что Земля начнет из-за вас войну.
— Мы хотим видеть нашего консула! — потребовал Марнер.
— Что ж, это ваше право.
Консулом Земли на Домеранге-V был в то время Кальбертсон, седой джентльмен крепкого сложения.
— Разумеется, положение неприятное, — произнес он, когда его ознакомили с обстоятельствами. Руки консула нервно поглаживали складку на брюках.
— Но я надеюсь, вы нас вытащите отсюда, — сказал Марнер. — Машина — наше изобретение, и они не имеют никакого права держать нас здесь.
— Действительно, все так. Но по нашим законам. По их же законам, к сожалению, все права на изобретение принадлежат им. Согласно договору от две тысячи сто шестнадцатого года, земляне на Домеранге подчиняются законам домеранжи, и наоборот. — Кальбертсон беспомощно развел руками.
— Вы хотите сказать, что мы тут застряли надолго? — тупо спросил Марнер и туг же зажмурил глаза, представив себе, что ему придется провести всю свою жизнь на этой планете. — Только скажите правду!
Консул, сложив ладони, деликатно опустил глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: