Андрэ Нортон - Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома
- Название:Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зеленоградская книга
- Год:1994
- Город:Зеленоград
- ISBN:5 - 86314 - 030 - 5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома краткое содержание
Издательство «Зеленоградская книга» представляет дилогию Андрэ Нортон ПОВЕЛИТЕЛЬ ЗВЕРЕЙ. Хостин Шторм, потомок земных индейцев, обладающий даром общения с животными, попав после окончания галактической войны на полуосвоенную окраинную планету Арзор, дважды предотвращает возникновение войны между аборигенами планеты и колонистами, попутно обнаруживая спрятанные древней цивилизацией сокровища технологии — так называемые «Запечатанные пещеры». Благополучно пройти все испытания землянину помогает команда зверей, составляющая вместе с ним одно целое.
Первые два романа из цикла «Хостин Шторм».
Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 6
Ветерок стих. У ног Шторма кружила Сурра, негромко ворча и нежно бодая лбом руку. Он выронил ножны. Меркоты завозились неподалеку в траве. В небе появился чёткий силуэт крыльев. Баку приветствовала новый день, кружа в свежем потоке воздуха. Шторм вздохнул и его одиночество испарилось. Он вернулся в лагерь, чтобы забрать вещи и попрощаться.
Краткого взгляда на действия Соренсона было достаточно, чтобы убедиться: Топограф понимал, что нужно брать с собой в дорогу, не хуже Ларкина. Поисковая группа была невелика. Сам Соренсон, местный житель Мак Фойл, хорошо знающий страну, и три Норби. Среди них Шторм безо всякого удивления узнал Горгола. Шторм поприветствовал юного охотника взмахом руки и повёл свою кобылу в общий табун.
Фойл оглядел прибывшее пополнение с лёгким недоумением. На кобыле красовался небольшой, соединённый с седлом шест для Баку. Меркоты вскарабкались в свои путевые сумки прямо по крупу лошади. Сурра вышагивала рядом и было ещё поразительней видеть, как большая кошка попадает в такт лошадиной поступи.
— Ну и наездников ты привёл, парень. Кто это у тебя? Обезьяны, что ли? Я слыхал про обезьян, только сам их не видел.
— Это меркоты.
Фойл поправил уздечку, осмотрел сбрую на кобыле, затем подвёл свою собственную лошадь.
— Эти зверьки с Земли, да? Симпатичные какие, прямо два щеночка. Что они у тебя делают полезного?
— Копаются в чём-нибудь, — улыбнулся землянин. — У них длинные когти. Если нужно, малыши работают почти так же быстро как землеройки. Они всегда приносят что-нибудь такое, что по их мнению составляет ценность. Но иногда они что-нибудь могут и украсть, — Шторм щёлкнул пальцами. Хо и Хинг подмигнули из своих сумок.
— Я слышал, как о тебе говорили в городе. Ты — Шторм, не так ли? Ещё ребята рассказывали, как ты уложил одного наездника, нанимавшегося к Горлунду. Говорят, ты просто похлопал его по макушке.
— Это трюк коммандо, — усмехнулся Шторм. — Тот наездник слишком устал и захотел прилечь. Только он сделал это в неправильном месте. Да и направление выбрал неудачно.
Фойл оглядел Шторма с головы до ног и, кажется, остался доволен осмотром.
— С виду ты не очень сильный. Но такие и находят приключения в первую очередь. У тебя прямо чутьё на них, ребята не зря говорили. Хотел бы я, чтобы ты показал при мне своё умение драться.
Фойл натянул повод и повернул своего коня прочь.
Едва выступив, они спустились к реке. Сурра выказала недовольство тем, что пришлось переправляться вплавь. Так они и переплыли реку — лошади в один ряд с песчаной кошкой, которой Шторм бросил верёвку. Сурра вцепилась в неё зубами. Группа переправилась через Ирравади, держа курс на дальние горы, проступающие на востоке.
Соренсон не только знал толк в организации экспедиций. Он ещё умел командовать. Вскоре Шторм узнал, что это уже третья экспедиция, организуемая Топографической Службой в Запечатанные Пещеры.
— В этих местах труднее всего добывать воду, — рассказывал Соренсон. — Путешествовать можно только в сезон дождей, весной или осенью. Затем надо уходить, пробыв в пустыне четыре короткие недели. Или же в другое время года придётся везти с собой воду и пищу для лошадей, а это невозможно, потому что дорого. Служба не может пускаться в такие траты на основании одних только местных слухов. В одну из экспедиций мы провели удачное исследование в местечке Крабайоло, это в отрогах гор Пике. Мы нашли несколько резных предметов инопланетного происхождения. Эти находки вызвали сенсацию в научных кругах. Некоторые авторитетные исследователи теперь готовы финансировать наши экспедиции, правда, не слишком продолжительные. Если я обнаружу что-то действительно уникальное, денег будет отпущено больше, на постоянную работу. Их тогда будет достаточно, чтобы основать постоянный лагерь, поисковый отряд. Мне рассказывали, что в том направлении, куда мы держим путь, легче всего найти воду.
— А те вещи, которые вы нашли, какую ценность представляют они?
— Ты когда-нибудь видел образцы культуры Ло Сак Кай?
— Не припоминаю.
— Это уникальная резьба, найденная на предметах в провинции Ло Сак Кай Альтаира-Три, с очень сложным узором. Она принадлежит искусству высокоцивилизованного общества и является несомненным результатом длительного развития техники резьбы. Такую резьбу выполняли только на Альтаире-Три. Образец, который мы нашли здесь, повторяет рисунок с альтаирских резных вещей из Ло Сак Кай.
— Мне кажется, вариантов рисунков не может быть очень много, — возразил Шторм. — И около двух тысяч планет славятся искусством резьбы: А из них около двадцати пяти представляют искусство негуманоидных рас, высокоразвитых и умелых. Кроме того, в космосе множество исчезнувших цивилизаций. Рисунки могут быть похожими безо всякой связи между расами.
— Это логичный довод. Но взгляни вот на это, — Соренсон указал на кето — браслет на запястье Шторма.
— Эта вещь земного происхождения. Она может представлять собой культовый атрибут некоего племени.
— Это знак отличия воина-лучника, созданный моим народом во времена, когда люди моего племени жили в пустынях.
— Эти люди были доминирующей расой на твоей земле?
Шторм усмехнулся:
— Кажется, они так и думали. Но это было ошибкой. Они были хозяевами лишь небольшой части континента, к тому же не очень много лет. А в общем, нет, они не были доминирующей расой. Затем их страну наводнили белые люди, считавшие местное население варварами и навязавшие свою машинную цивилизацию.
— Из этого следует, что браслет, который ты носишь, не является общепринятым предметом обихода на Земле?
— Нет.
— А что бы ты сказал, если бы обнаружилось… Где ты воевал, Шторм?
— Лев, Ангол…
— Хорошо, допустим, Лев. Представь, что во время пребывания на Льве ты обследуешь кучу глины и обнаруживаешь в ней точно такой же браслет. При этом ты, конечно, уверен, что ни один галактический корабль в обозримом прошлом в этой местности не был, и никакой другой землянин не мог обронить и зарыть этот браслет на Льве. К какому выводу ты придёшь?
— Что земляне побывали в этой местности до меня, или что некий торговец со Льва пробовал сбывать здесь предметы старины с других планет.
— Верно. А если при этом обнаружатся доказательства того, что браслет появился на Льве задолго до того, как Земля освоила космические полёты?
— Я предположил бы, что Земля освоила космические полёты до того, как это стало известно историкам. Или что Землю посещали пришельцы других миров.
Соренсон решительно кивнул:
— Вот видишь, ты инстинктивно цепляешься за мысль, что этот браслет — с Земли. Ты не допускаешь мысли, что такую же вещь мог создать представитель чуждой расы, выполнив такой же узор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: