В. Стюарт - Запрещённая планета
- Название:Запрещённая планета
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТМ КВН УПИ
- Год:1991
- Город:Свердловск
- ISBN:5-86094-005-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
В. Стюарт - Запрещённая планета краткое содержание
Фантастическая повесть «Запрещенная планета» — прекрасная иллюстрация слов С. Лема о том, что «среди звезд нас ждет неизвестное». Сюжет повести — необыкновенные приключения, выпавшие на долю экипажа земного космического корабля, севшего на планету Олтэя.
Запрещённая планета - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно, — ответил Адамс.
— Может даже случиться несчастье, не правда ли? — продолжал я.
— Так что же? — спросил он.
— Так вот мне кажется, что число три гораздо лучше числа два, — ответил я. — И не такой уж я старик. У меня 180-й разряд вот по этому… — Я дотронулся до кобуры своего пистолета «Д-Р». — А на корабле я ничем не смогу быть полезным Лонни…
Мне не понадобилось заканчивать свою мысль, потому что на лице Адамса промелькнула одна из его мимолетных усмешек.
— Ну, ладно, — сказал он, — Ладно. — Улыбка исчезла, и он снова взглянул на Квинна:
— Что ж, ничего не поделаешь!
— Слушаюсь, — в третий раз повторил Квинн и добавил: — Удачи!
После этого он ушел, и я, последовав за Адамсом и Фарманом туда, где стоял робот, слышал, как он отдавал Бозану какие-то приказания.
Адамс остановился перед механизмом.
— Робби, — позвал он, и огоньки в шлеме робота зажглись знакомым рисунком, — Мы готовы отправиться к доктору Морбиусу.
— Благодарю вас, — раздался металлический голос, — Прошу следовать за мной, — И, повернувшись, робот направился к экипажу своей широкой, тяжелой и неуклюжей походкой.
В тот момент, когда мы все трое двинулись за роботом, я оглянулся. За исключением трех часовых, уже никого не было видно. Наш корабль по-прежнему выглядел каким-то чужеродным растением, совершенно не свойственным ни этому зеленовато-голубому свету, отражающемуся в его блестящем корпусе, ни красному песку, ни голубовато-серым острым вершинам скал, возвышающимся группами вокруг корабля… Да, все это так… Все вполне реально… И все-таки казалось совершенно нереальным, невероятным! И в довершение всей этой невероятности я, Чарльз Кваер Остроу, должен был сейчас помчаться по этой неправдоподобной, ничего хорошего не обещающей пустыне в каком-то нелепом экипаже, управляемом механической карикатурой на человека, в обществе двух суровых мужчин, направляющихся к кому-то, зачем-то, куда-то, о чем никто из них наверняка даже не догадывается…
Эта поездка чем-то напоминала экскурсию. Часы показывали, что с момента отправления не прошло и пятнадцати минут, но мне показалось, что мы находимся в пути уже давно. Возможно, это было потому, что добрую половину времени я просидел с закрытыми глазами.
Мы тронулись в путь с таким ужасным ускорением, что я возблагодарил бога за привязные ремни, которые обнаружил на сиденье. Мы помчались через пустыню по направлению к горам, и, как мы быстро убедились, эта пустыня была совсем не такой ровной, как она выглядела с корабля. То, что виднелось с места нашей посадки, оказалось низиной, скрывавшей огромную расщелину в полмили шириной и миль пять глубиной, которая тянулась вдоль пути нашего следования.
Первый раз я зажмурил глаза потому, что робот мчал нас, не снижая скорости, вдоль самого края пропасти так, что между нашим экипажем и неминуемой гибелью оставалось не более, чем шесть дюймов…
Когда я наконец осторожно открыл глаза, то увидел, что пропасть мы благополучно миновали, но зато теперь бешено несемся прямо на крутой каменистый откос, внезапно выросший из красного песка между нами и горами. Широкая полоса этой голубовато-серой скалы, казалось, тянется на мили в обе стороны и на добрую сотню футов возвышается над уровнем пустыни. В скале не было заметно ни малейшей трещины, однако мы неслись прямо на нее на такой скорости, о какой мне страшно было и подумать. Я опять невольно зажмурился.
Некоторое время мы продолжали мчаться по-прежнему, как вдруг экипаж немного притормозил на крутом повороте. Я услышал, как кто-то из моих попутчиков издал восклицание, и отважился открыть один глаз — и вскрикнул сам.
Должно быть, в скале все-таки был проход, потому что теперь мы находились по другую ее сторону и уже гораздо медленнее спускались по отлогому склону к обширной долине, с одной стороны которой была эта скала, а с другой — подножие гор. Казалось, мы находимся уже за тысячу миль от пустыни, потому что здесь, простираясь так далеко, сколько можно было схватить взглядом, раскинулись луга и рощи деревьев. Вдалеке спокойно сверкала неширокая река.
Первым моим впечатлением, как и во время осмотра планеты с высоты, было сходство с Землей. Но когда мы спустились по склону и долину стало видно гораздо лучше, это сходство постепенно исчезло. Деревья, которые с первого взгляда могли показаться зелеными тропическими растениями, в действительности не походили ни на одно земное дерево ни по коре ствола, ни по листьям, ни даже по форме. Трава была мягкого золотистого цвета, а вода в реке — темно-синяя, как Средиземное море…
Мы не разговаривали, потому что наши глаза были слишком заняты. Скорость уменьшилась приблизительно до сорока миль в час, а мы въехали в рощу странных деревьев и покатили по ровной, твердой дорожке.
Почва уже не была красной, как в пустыне, а выглядела такой же голубовато-серой, как скалы. Нас окружал густой лес, и я, заметив, что Адамс и Фарман держат руки на рукоятках своих пистолетов «Д-Р», последовал их примеру и уже совсем не горел желанием осматривать местные достопримечательности…
Наконец деревья начали редеть, и скоро мы все по той же извивающейся дорожке выехали из рощи.
Казалось, что мы направляемся к высокой скале, выдававшейся из склона горы. Адамс и Фарман облегченно вздохнули, и их руки отпустили рукоятки пистолетов. Теперь робот вел свой экипаж значительно медленней, и у нас было время как следует обозреть окружающую местность.
Вид был красивый, но он так же резко отличался от того, что мы только что проехали, как и ранее виденная нами местность отличалась от пустыни. Я подметил некоторые странные особенности здешних окрестностей и только собрался заговорить об этом, как Адамс обратился ко мне.
— Заметно распланированный пейзаж, — оказал он.
Командор был прав. ЧТО-ТО БЫЛО В ЭТОМ КУСКЕ ПРИРОДЫ, окруженном со всех сторон скалами и простиравшемся приблизительно на четверть мили, ЧТО ГОВОРИЛО О ЯВНОЙ ПЛАНИРОВКЕ. В этом убеждали и ровные полосы золотистого дерна, незаметно переходившие в рощи деревьев и кустарников, и грациозные изгибы ручья, да и вся эта местность, постепенно вливавшаяся в дикую, невозделанную природу…
— Вы правы, командор, — ответил я, — все это распланировано.
— Здесь должна быть постройка, — сказал Адамс. — Или даже несколько построек.
— Но их нет, — возразил Фарман. — Никаких строений.
И тут я кое-что увидел.
— Нет, есть, — сказал я. — Взгляните-ка на этот прудик.
Он показался слева от дорожки, бегущей к выступу скалы, и был окружен деревьями и живой изгородью из красновато-белых цветов с синеватой листвой. Прудик питался синим ручьем и мог бы сойти за небольшое естественное озеро, если бы не то, что я увидел на его противоположной стороне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: