Джек Вэнс - Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви)
- Название:Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви) краткое содержание
Уничтожая городок Маунт-Плезент, пятеро Властителей Зла и подумать не могли, что когда-нибудь им придется расплачиваться за содеянное. Ведь силы правопорядка не могут контролировать каждый уголок Галактики. Но Властители не знали, что мальчишка Кирт Дженсен избежал общей судьбы жителей разрушенного городка. И вот через два десятка лет галактический бродяга Дженсен почувствовал себя достаточно подготовленным, чтобы объявить Властителям войну.
В книгу вошли первые три романа цикла "Властители Зла. /Demon Princes/":
Звездный король. /Королевская охота /The Star King/
Машина смерти. /The Killing Machine/
Дворец любви. /The Palace of Love/
Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Даски, легко прыгая со скалы на скалу, не оглядывался назад — до тех пор, пока мимо него не пролетел камень, неудачно выскочивший из-под ноги Джерсена. Даски остановился и резко обернулся. Но Джерсен к тому времени уже успел спрятаться за огромным валуном, на губах его играла улыбка, которую он в своем безумном ликовании не мог удержать.
Даски двинулся дальше. Джерсен теперь следовал за ним по пятам. У самого основания вулкана странный звук и вибрация вновь встревожили Даски. И снова он обернулся — сверху на него неслась странная фигура. Джерсен громко расхохотался, увидев, как огромный бледный рот Красавчика раскрылся в изумлении, и нанес ему сокрушительный удар. Даски обрушился на землю, покатился вниз по склону, однако сумел вскочить на ноги и устремился к воздушному шлюзу. Джерсен выстрелил, метясь в одну из мускулистых ног. Даски упал.
Джерсен схватил его за ноги, втащил в шлюз и захлопнул внешний люк. Даски что было сил вырывался, красное лицо его с голубыми кругами щек было чудовищно искажено. Джерсен погрозил ему лучеметом, но Даски, вместо того чтобы смириться, попытался выбить оружие. Джерсен снова выстрелил, на этот раз парализовав и вторую ногу противника. Красавчик теперь лежал неподвижно, сверкая глазами, словно взбешенный боров. Липкой лентой, захваченной с корабля специально для подобных целей, Джерсен стянул лодыжки Даски, потом осторожно схватил его правую руку, вывернул назад и немножко приподнял. Даски вынужден был перекатиться на живот. После недолгой борьбы руки его оказались надежно связаны за спиной. Шлюз автоматически начал наполняться воздухом, и Джерсен открыл прозрачный щиток на шлеме Даски.
— Вот мы и встретились, — с нескрываемой радостью произнес Джерсен.
Даски лишь поджал губы.
Джерсен втащил его в кратер. Пленник подскочил в своей клетке, прижался к решеткам и уставился на Джерсена с таким видом, будто тот был настоящим архангелом с крыльями, трубой и нимбом над головой.
Джерсен проверил прочность пут Даски и, выставив лучемет, на случай если в лагере остались сообщники Красавчика, бросился к палаткам. Мужчина в клетке проводил его ошеломленным, недоверчивым взглядом.
Внутри палатки у самой стены, свернувшись клубочком под какой-то грязной простыней, лежала Пэллис Атроуд. Больше никого не было. Джерсен коснулся ее плеча и с изумлением отметил, что она лишь сжалась в комок. Его радость сменилась ужасом, внутри все перевернулось — такого отчаяния он никогда раньше не испытывал.
— Пэллис, — позвал он. — Пэллис, это я, Кирт Джерсен.
Она явно услышала его, хотя он все еще был в шлеме, но только теснее прижалась к стене. Джерсен мягко повернул ее, она совсем не сопротивлялась, просто лежала с закрытыми глазами. Ее лицо, когда-то такое веселое, дерзкое и очаровательное, теперь превратилось в безжизненную, безразличную маску.
— Пэллис! — окликнул Джерсен. — Посмотри на меня. Это Кирт Джерсен. Ты в безопасности!
Она, не открывая глаз, молча затрясла головой.
Джерсен отвернулся и пошел прочь из палатки. У самого выхода он оглянулся. Она, широко раскрыв глаза, с изумлением смотрела ему вслед, но, заметив, что он оглянулся, тут же закрыла лицо ладонями.
Джерсен обследовал весь кратер, уверился, что никого больше здесь нет, и вернулся к Даски.
— Хорошее местечко ты себе выбрал, Даски, — сказал он. — А я вот летел мимо, дай, думаю, загляну, так еле нашел тебя здесь.
— Как вы меня нашли? — угрюмо спросил Даски. — Об этой планете не знает никто.
— Кроме твоего босса.
— И он не знает.
— А как, по-твоему, я здесь оказался?
Даски промолчал. Джерсен подошел к клетке, открыл дверь и махнул пленнику рукой, гадая, не повредился ли умом и этот бедняга, пока сидел в заточении.
— Выходите.
Мужчина, прихрамывая, выбрался наружу.
— Кто вы?
— Какая разница? Вы свободны.
— Свободен? — Мужчина словно споткнулся об это слово. Ой повернулся и взглянул в сторону Даски. — А что будет с ним?
— Я убью его.
— Это, наверное, какой-то сон... — ошеломленно пробормотал пленник.
Джерсен вернулся к Пэллис. Она сидела на кровати, обернувшись простыней. Увидев Джерсена, она было приподнялась, но тут же лишилась чувств. Джерсен бережно поднял ее и вынес из палатки. Бывший пленник с почтительного расстояния разглядывал Даски.
— Как вас зовут? — обратился к нему Джерсен.
Мужчина при этом вопросе растерянно наморщил брови, словно пытаясь припомнить свое имя.
— Робин Рэмполд, — наконец ответил он еле слышным голосом. — А вы... вы его враг?
— Я его палач. Бог мщения.
— Это просто чудо! — выдохнул Рэмполд. — Прошло столько лет, я уже не помню, с чего все началось... — По щекам его потекли слезы. Он посмотрел в сторону клетки, подошел к ней поближе, внимательно осмотрел и оглянулся на Джерсена. — Я почти сроднился с нею. Я изучил каждую трещинку, каждую царапинку, каждое пятнышко на ней, каждое зернышко металла. — Он внезапно умолк. Пару секунд спустя он встрепенулся и неожиданно спросил: — А какой сейчас год?
— Тысяча пятьсот двадцать четвертый.
Рэмполд, казалось, весь съежился.
— Я даже не подозревал, что прошло столько лет, я все забыл... — Он посмотрел вверх, на купол. — Здесь нет ни дня, ни ночи — ничего, одно лишь красное солнце. Когда он улетает, время останавливается, ничего не происходит... Семнадцать лет я провел в этой клетке. И теперь я на свободе.
Он подошел к Даски, Джерсен присоединился к нему.
— Давным-давно мы были совершенно другими, — сказал Рэмполд. — Я преподал ему один урок. Я заставил его страдать. Память об этом — единственное, что поддерживало меня все эти годы.
Даски хрипло усмехнулся:
— Я сумел отплатить тебе. — Потом он перевел взгляд на Джерсена. — Лучше убейте меня, пока можете, а то я сделаю это с вами.
Джерсен стоял, раздумывая над его словами. Даски должен умереть. И когда настанет время привести приговор в исполнение, никакие угрызения совести не будут мучить Джерсена. Но Красавчик располагал очень важными знаниями. Как заставить его говорить? Пыткой? Джерсен догадывался, что Даски будет лишь смеяться, даже если его тело будут рвать на части. Обманом? Хитростью? Он оценивающе взглянул на красное с синими щеками лицо Красавчика. Даски сохранял невозмутимое спокойствие.
— Вы сумеете справиться с кораблем Даски? — обратился Джерсен к Рэмполду.
Рэмполд печально покачал головой.
— Тогда, думаю, вам придется отправиться со мной.
— А что будет с ним? — робко спросил Рэмполд.
— Спустя некоторое время я убью его.
— Отдайте лучше его мне, — попросил Рэмполд.
— Нет.
Джерсен обернулся к Даски. Любыми средствами он должен заставить Красавчика раскрыть личность Малагейта. Придется действовать в обход.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: