Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия]
- Название:Гражданская кампания [= Мирные действия]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-17-003144-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия] краткое содержание
Вселенная Лоис Макмастер Буджолд — это Вселенная могущественных супердержав и долгих, жестоких войн, Вселенная тонкой политической игры и изощренных придворных интриг. И, конечно же, самое главное — это Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастики — Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и, наконец, просто ГЕРОЯ.
Что же принесло саге о Майлзе Форкосигане такой огромный успех и обеспечило такую популярность? Острый сюжет? Захватывающие приключения? Блестящий замысел, блестяще воплощенный в жизнь? Искрометный юмор?
Прочитайте — и узнаете сами!!!
Гражданская кампания [= Мирные действия] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Сколько тебе потребуется времени? — спросила она Катриону.
— Не знаю… Для предварительного эскиза, наверное, дня два. Но нам, безусловно, следует сначала переговорить с Энрике и Марком.
— Я не могу пойти в особняк Форкосиганов, — уныло вздохнула Карин и тут же просветлела: — А у тебя мы не можем встретиться?
Катриона покосилась на Марсию и снова посмотрела на Карин.
— Я не вправе действовать за спиной твоих родителей, Карин, или обманывать их. Однако это чисто деловая встреча. И мы можем встретиться здесь, если тебе разрешат.
— Может быть, — кивнула Карин. — Может быть. Если у них будет пара дней, чтобы чуть-чуть успокоиться… В крайнем случае ты и сама поговоришь с Энрике и Марком без меня. Но я тоже хочу присутствовать, если получится. — Она протянула Катрионе руку. — Договорились?
Катриона вытерла о подол измазанную в земле ладошку и пожала протянутую руку.
— Договорились.
— Ты же знаешь, что мама с па заставят меня сюда тащиться с тобой, если подумают, что здесь будет Марк! — возмутилась Марсия.
— Ну вот сама и убедишь их, что твое присутствие не обязательно!
Марсия что-то обиженно буркнула.
Из кухни раздались голоса, послышались шаги. Карин обернулась — и застыла: следом за Никки в дверях возник Пим. В униформе Дома Форкосиганов, начищенной и наглаженной, как на смотр.
— …ничего об этом не знаю, Никки, — говорил Пим. — Но ты же знаешь, что в любое время можешь прийти к нам поиграть с Артуром. Вообще-то он только вчера о тебе спрашивал.
— Мама! Мама! — бросился к столу Никки. — Пим пришел!
Катриона настороженно посмотрела на Пима.
— Здравствуйте, оруженосец, — абсолютно ровным тоном произнесла она и оглянулась на сына: — Спасибо, Никки. А теперь иди.
Никки нехотя удалился. Катриона хранила молчание.
Пим откашлялся, вежливо улыбнулся и козырнул:
— Добрый вечер, госпожа Форсуассон. Надеюсь, у вас все в порядке. — Он с любопытством посмотрел на сестер Куделок и удостоил обеих вежливым кивком. — Здравствуйте, мисс Марсия, мисс Карин. Я… Какая неожиданная встреча. — Было совершенно очевидно, что он мысленно перелопачивает заготовленную речь.
Карин судорожно соображала, не прикинуться ли ей, будто запрет разговаривать с людьми из Дома Форкосиганов касается лишь членов семьи, а оруженосцы тут ни при чем. Она выжидательно улыбнулась Пиму. Он-то ведь может разговаривать с ней . Однако Пим только покачал головой и вновь обратил взгляд на Катриону. Он извлек из-за отворота мундира толстый пакет, запечатанный гербом Форкосиганов (в точности как на спинках жучков-маслячков), где вместо адреса четким почерком было написано «Госпоже Форсуассон».
— Мэм, лорд Форкосиган прислал меня, чтобы вручить это вам лично в руки. И велел передать, что очень сожалеет о том, что так долго тянул. Это все из-за канализационных труб! М-м-м… Ну, вообще-то милорд этого не говорил, но прискорбный случай послужил единственной причиной задержки.
Пим с тревогой смотрел ей в глаза, ожидая реакции. Катриона взяла конверт и уставилась на него, как на бомбу с часовым механизмом. Пим сделал шаг назад, отвесил официальный поклон, выждал с минуту и поднес руку к фуражке:
— Простите, что помешал, мэм. Виноват. Я уже ухожу. Благодарю вас.
Он развернулся на каблуках.
— Пим! — почти что взвизгнула Карин. Пим вздрогнул и резко повернулся. — Не вздумайте вот так вот взять и уйти! Что там происходит?!
— Нарушаешь данное слово? — с клинической бесстрастностью спросила Марсия.
— Ладно! Ладно! Тогда ты спроси!
— Ой, ну хорошо! — С демонстративным вздохом Марсия повернулась к Пиму: — Так расскажите мне, Пим, что там произошло с канализацией?
— Плевать мне на канализацию! — завопила Карин. — Меня Марк волнует! И мои акции!
— Ну и что? Мама с па сказали, что тебе запрещается беседовать с кем бы то ни было из Дома Форкосиганов, а меня интересует канализация. Тебе не повезло.
Пим все понял. В его глазах мелькнул любопытный блеск.
— Мне очень жаль об этом слышать, мисс Карин, — произнес он тоном, исполненным благочестивой невинности. — Уверен, коммодор скоро во всем разберется и снимет карантин. Но милорд приказал мне не задерживаться тут, не надоедать госпоже Форсуассон неловкими попытками оправдаться перед ней, не навязываться, предлагая подождать ответа на письмо, и не смущать ее, наблюдая, как она это письмо будет читать. Это почти в точности его слова. Однако он не запрещал мне разговаривать с вами, юные леди, поскольку не предвидел вашего здесь присутствия.
— Ага, — произнесла Марсия с нездоровым, на взгляд Карин, восторгом. — Значит, вы можете разговаривать со мной и Карин, но не с Катрионой. А Карин может разговаривать с Катрионой и со мной…
— Не то чтобы я так уж жаждала с тобой разговаривать, — пробормотала Карин.
— …но не с вами. Таким образом получается, что я — единственная, с кем могут разговаривать все. Как… мило. Так расскажите мне о канализации, милый Пим. Только не говорите, что она снова засорилась.
Катриона, сунув письмо во внутренний карман болеро, оперлась на подлокотник и приготовилась слушать, слегка нахмурив темные брови.
Пим кивнул:
— Боюсь, что так, мисс Марсия. Вчера поздно ночью доктор Боргос (тут Пим едва заметно поджал губы), очень торопясь вернуться к поисками своей пропавшей королевы, взял двухдневный урожай жучьего маслица — примерно сорок или пятьдесят килограммов, как мы впоследствии подсчитали, — которое начало переливаться через край чана (поскольку, ввиду отсутствия мисс Карин, некому следить за порядком), и спустил в канализацию. Где вышеупомянутое маслице вступило в реакцию с некими химическими субстанциями и сделалось… вязким. Как пластилин. И полностью заблокировало основную трубу, что, учитывая проживание в доме более пятидесяти человек (вчера прибыл весь штат вице-короля и вице-королевы и мои коллеги — оруженосцы с семьями), спровоцировало немедленный и тяжелый кризис.
У Марсии хватило дурного тона хихикнуть. Пим принял чопорный вид.
— Лорд Аудитор Форкосиган, — продолжил оруженосец, исподволь поглядывая на Катриону, — обладая, как он нас проинформировал, немалым армейским опытом по работе с канализационными трубами, мгновенно и не колеблясь откликнулся на слезную просьбу своей матери и повел ударный отряд в подвал, дабы справиться с трудностями. Отряд, кстати говоря, составляли мы с оруженосцем Ройком.
— Ваша храбрость и… хм… умение меня поражают, — провозгласила Марсия, глядя на Пима с растущим восторгом.
Пим скромно пожал плечами:
— Невозможно с честью отказаться шлепать по колено в жучьем маслице, ошметках древесных корней и… э-э-э… всего прочего, что отправляется в канализацию, когда следуешь за лидером, который должен брести, погрузившись… хм… выше колен. Поскольку милорд в точности знал, что нужно делать, это не заняло много времени. Но мне пришлось задержаться с доставкой госпоже Форсуассон письма дольше, чем планировалось, в связи с тем, что нынче утром все встали позже обычного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: