Стивен Бакстер - Проект «Гадес»
- Название:Проект «Гадес»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом «Любимая книга»
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:ISSN 1680-645X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Бакстер - Проект «Гадес» краткое содержание
Проект «Гадес» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
13
Чарлз Лайелл (1797–1875) — английский геолог и естествоиспытатель.
14
Шаровой — голубовато-серый. Краска такого оттенка часто используется для окраски надводной части корпусов военных кораблей.
15
Лондонский блиц — ночные налеты немецко-фашистской авиации на Лондон в 1940–1941 гг. во время Битвы за Англию.
16
Кобальтовая бомба — разновидность ядерного оружия. Представляет собой водородную бомбу в оболочке из кобальта-60. При взрыве такого устройства значительное количество кобальта выбрасывается в атмосферу.
17
Один миллион убитых — условная единица подсчета жертв в ядерной войне.
18
Каспер — маленькое, доброе привидение — персонаж мультфильмов (с 1945). Каспер занят поисками друзей и гостеприимного дома, в котором он мог бы поселиться.
19
У.Шекспир «Буря». Акт I, сцена 2. Здесь и далее произведение Шекспира цитируется в переводе М.Кузмина.
20
У.Шекспир «Буря». Акт I, сцена 2.
21
П.Б.Шелли, «Озимандия». Пер. К.Бальмонта. Озимандия — греческий вариант имени египетского фараона Рамсеса II.
22
У.Шекспир «Буря». Акт III, сцена 2.
23
Проект «Озма» — один из первых проектов программы «Поиск внеземных цивилизаций».
24
Простое число — целое число, которое делится без остатка только на себя и на 1.
25
У.Шекспир, «Буря». Акт I, сцена 2.
Интервал:
Закладка: