Кейт Уилхелм - И ангелы поют
- Название:И ангелы поют
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Уилхелм - И ангелы поют краткое содержание
И ангелы поют - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Да кто же ты, черт возьми? - прошептал он. - Что с тобой происходит?
Он сильно протер глаза и уселся, разглядывая ее с нахмуренным лицом.
- Ты ведь знаешь, что с тобой будет, верно? Тебя увезут куда-нибудь, начнут изучать, попробуют заставить говорить, если ты умеешь, узнать откуда ты, чего хочешь, где остальные... Они могут причинить тебе вред. Даже убить.
Он снова вспомнил золотистые лужицы ее глаз, прикосновение ее кожи шелка, натянутого на что-то твердое, хрупкость ее тела, легкость, с которой он ее нес.
- Что нужно тебе здесь? - прошептал он. - Откуда ты?
Несколько минут он молча ее разглядывал, потом встал, отыскал в шкафу сухие ботинки и обулся. Надел фланелевую рубашку, очень теплую, затем обернул спящую девушку одеялом, перенес в машину и уложил на заднее сиденье. Вернулся в дом за вторым одеялом и набросил его сверху.
Он поехал вверх по своей улице, избегая города и направляясь к окраинной дороге, ведущей все выше и выше в горы. Домик Стюарта Уинкля, подумал он. Уинкль предлагал ему пользоваться им в любое время. Он ехал осторожно, медленно проходя повороты, стараясь не болтать ее на заднем сиденье. Он съехал с шоссе на грунтовую дорогу, вокруг него теснее сомкнулся лес. Время от времени виднелся океан, потом он опять свернул и опять потерял океан из виду. Дорога взбиралась на крутой горный склон, вверх, все время вверх; других машин на ней не было. Лесорубы больше здесь не работали, теперь это была территория, принадлежащая штату, неприкосновенная, по крайней мере сейчас. Он остановился в одном из тех мест, откуда был виден океан, и некоторое время смотрел на вечно катящиеся волны, неизменные и непостижимые. Потом поехал дальше. Домик находился высоко в горах. Здесь, на верхотуре, деревья росли мощные, неохватные и молчаливые, в густой тени под их кронами пробивался невысокий подлесок. Домик был из грубых досок мамонтова дерева, обогревался дровяной печью, ни водопровода, ни электричества. Были в нем керосин для лампы, множество сухих дров под навесом и полная кладовка еды, которой Стюарт Уинкль велел распоряжаться по собственному усмотрению. В единственной спальне стояли две двойные кровати, а в жилой комнате - диванчик, который тоже раскладывался в постель для двоих. Кроме двух комнат в домике была лишь кухня.
Он внес девушку внутрь и уложил на одну из кроватей; она была полностью закутана в одеяла и походила на кокон. Он торопливо растопил печь и принес солидный запас дров. Она совсем как тепличная орхидея, подумал он, ей нужно много тепла. Когда домик начал прогреваться, он скинул верхнюю одежду и лег рядом с ней, так, как он это делал раньше, и как и раньше, она прильнула к его телу, растеклась по нему, впитывая его тепло. Время от времени он дремал, а в промежутках тихо лежал, вспоминая свое детство, жару, что обволакивала Индиану, подобно осязаемому покрывалу, смерчи, прилетавшие иногда - смертоносные воронки, высасывающие жизнь и крушащие все вокруг. Он дремал, видел сны и просыпался, и продолжал видеть сны наяву.
Он встал, чтобы подбросить в огонь дров, и бросил в печь пленки, что дала ему на сохранение Мэри Бет. Сходил на кухню, накачал воды из колонки, напился, снова улегся рядом с ней. Усталость во всем теле возросла, но она была приятной. Его слабость была безболезненной, какая-то расплывчатая неопределенность между сном и явью. Иногда он негромко говорил ей что-то, но совсем немного, и слова забывались тут же, едва сформировавшись. Лучше было просто тихо лежать и не шевелиться. Время от времени она резко вздрагивала, потом расслаблялась снова. Наступили сумерки, темнота, потом снова сумерки. Несколько раз он вставал, не давая огню погаснуть.
Когда наступил новый день, он встал, пошатываясь, словно пьяный, оделся и пришел на кухню сделать себе растворимый кофе. Тут он ощутил сзади ее присутствие. Она стояла, почти столь же высокая, как и он, но невероятно хрупкая, не худая, но тоненькая, как соломинка. Золотые глаза были широко распахнуты. Он не смог понять выражение ее лица.
- Можешь что-нибудь съесть? - спросил он. - Выпить воды?
Она посмотрела на него. Черная мантия с головы исчезла. Она стояла лицом к нему, и мантии нигде не было видно. Странные складки кожи в паху, бескостность тела, отсутствие волос, грудей, сам цвет ее кожи выглядели теперь нормальными, не чужими и не отталкивающими. Он знал, что кожа ее подобна прохладному шелку. И знал также, что это не женщина, не "она", но нечто, чему здесь не место, существо, "оно".
- Ты можешь говорить? Понимаешь ли меня вообще?
Выражение ее лица было столь же непонятным, как у дикого существа, лесного животного - чуткое, разумное, непознаваемое.
- Пожалуйста, - беспомощно произнес он, - если ты способна понимать меня, кивни. Вот так. - Он показал ей, и через секунду она кивнула. - А вот так - если нет, - сказал он. Она снова повторила его движение.
- Ты понимаешь, что люди тебя разыскивают?
Она медленно кивнула. Затем очень решительно повернулась, и он увидел, что вместо черной мантии, росшей на голове и спускавшейся на спину, теперь переливается радугой пастельных оттенков нечто мерцающее и сияющее. Эдди затаил дыхание, и это нечто шевельнулось и слегка раскрылось.
В хижине ей не хватало места, чтобы расправить крылья полностью. Она развернула их от стены до стены. Они были похожи на газовую ткань, тонкие, наполненные живым светом. Не сознавая, что он двигается, Эдди подошел к одному крылу и коснулся его. Оно было твердое, как сталь, и прохладное. Она посмотрела на него глазами из расплавленного золота и сложила крылья снова.
- Мы уедем куда-нибудь, где тепло, - хрипло выдавил Эдди. - Я спрячу тебя. Как-нибудь незаметно провезу. они тебя не получат! - Она прошла через комнату, остановилась у двери и секунду рассматривала дверную ручку. Когда она потянулась к ручке, он неуклюже рванулся к ней, но она уже открыла дверь и выскользнула наружу.
- Стой! Ты замерзнешь! Умрешь!
На лесной поляне, куда падали пробивающиеся сквозь огромные деревья косые лучи солнца, она обернулась, подняла вверх лицо и полностью расправила крылья. Легко, словно бабочка или птица, она взмыла в воздух, сверкая сияющими теперь крыльями, и ему показалось, что она исчезла, когда свет от крыльев стал отражаться во все стороны.
- Остановись! - снова крикнул Эдди. - Пожалуйста! Остановись, ради бога! Вернись!
Она поднялась выше и взглянула на него сверху вниз золотыми глазами. Внезапно воздух словно затрепетал от звуков, трелей, арф и флейт. Ее рот был закрыт, но звуки становились громче, пока Эдди не рухнул на колени и со стоном не прижал руки к ушам. Когда он посмотрел снова, она все еще поднималась, сияя, становясь невидимой, и сияя снова. Потом исчезла. Эдди уткнулся лицом в толстую подушку еловой хвои и лесного перегноя и лежал неподвижно. Он почувствовал, как его дергают за руку и услышал яростные проклятия Мэри Бет, но они доносились словно издалека. Он застонал и попытался уснуть снова, но она не позволила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: