Владимир Баканов - Человек, который дружил с электричеством (сборник)
- Название:Человек, который дружил с электричеством (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радио и связь
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5-256-00954-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Баканов - Человек, который дружил с электричеством (сборник) краткое содержание
В книге собраны научно-фантастические рассказы американских писателей, получивших известность в 1940-х годах и во многом определивших современный облик зарубежной научной фантастики, В сборнике представлено творчество К. Саймака, А. Вестера, А. Азимова, Г. Каттнера, У. Тенна и др. Все произведения ранее публиковались на русском языке.
Человек, который дружил с электричеством (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Норма слушала будто в полусне. В толкучке Артур упал с платформы прямо под поезд метро. Несчастный случай.
Повесив трубку, она вспомнила, что Артур застраховал свою жизнь на двадцать пять тысяч долларов, с двойной компенсацией при…
Нет. С трудом поднявшись на ноги, Норма побрела на кухню и достала из корзины коробочку с кнопкой. Никаких гвоздей или шурупов… Вообще непонятно, как она была собрана.
Внезапно Норма стала колотить ею о край раковины, ударяя все сильнее и сильнее, пока дерево не треснуло. Внутри ничего не оказалось — ни транзисторов, ни проводов… Коробка была пуста.
Норма вздрогнула, когда зазвонил телефон. На подкашивающихся ногах она прошла в гостиную и взяла трубку. Раздался голос мистера Стюарта.
— Вы говорили, что я не буду знать того, кто умрет!
— Моя дорогая миссис Льюис, — сказал мистер Стюарт. — Неужели вы в самом деле думаете, что знали своего мужа?


Примечания
1
Отступить, чтобы прыгнуть дальше ( франц .).
2
Алло. Да, это я — синьор Сторм ( итал .).
3
Говорить по-итальянски ( итал .).
4
Пять минут ( итал .).
5
С незавершенным делом ( лат .).
6
Ну вот ( франц .).
7
Первоапрельская шутка ( франц .).
8
Перевод К. Лукьяненко.
9
Прошу меня извинить. Мой английский изменился. Вы говорите по-немецки? ( нем .).
10
Тогда я подожду ( нем .).
11
Будьте стойкими ( франц .).
12
Я здесь, я здесь и останусь ( франц .).
13
Пять лир. Нет. Вы говорите по-итальянски, милая синьорина? ( итал .).
14
Да ( итал .).
15
Hot dogs — сосиски ( англ .).
16
Из Омара Хайяма в переводе В. Державина. — Прим. перев .
17
Из «Баллады Редингской тюрьмы» Оскара Уайльда в переводе Н. Воронель. Прим. перев .
Интервал:
Закладка: