Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар
- Название:Свирепый Пеллюсидар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар краткое содержание
Заключительный роман цикла Эдгара Берроуза «Пеллюсидар», в котором Дэвид Иннес — император Дэвид I и его товарищ — чудоковатый изобретатель Эбнер Перри снова попадают в череду удивительных приключений в подземном мире — Пеллюсидар и с честью находят решения в самых сложных ситуациях.
Свирепый Пеллюсидар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот тому человеку, — сказала Диан, указывая на бронзовых дел мастера, вы дадите двести монет за браслеты, что он сделал для меня.
— Но Ноада, — не выдержал Гор, — эти браслеты были сделаны в дар тебе.
— Мне не нужны дары, которые идут не от чистого сердца. Заплатите этому человеку. Диан повернулась к Гамбе.
— Сколько раз ты спал с тех пор, как твои воины в последний раз получили причитающиеся им деньги?
Гамба побагровел. Выглядело это довольно непривлекательно при его желтой коже.
— Я не знаю, — ответил он угрюмо.
— Сколько? — спросила она у зашумевших воинов.
— Двадцать один раз, — ответил один из них.
— Уплатите каждому из этих людей по пять монет за каждый сон, — приказала Диан, — и пусть все воины придут и получат свои деньги.
Таким образом Диан уплатила различные суммы тем, кто пришел вслед за ней в храм.
Зрелище исчезающих денег довело Гора до белого каления, но Гамба, который был то ли менее жаден, то ли более сообразителен, от души развлекался. Немалое удовольствие доставляла ему и ярость Гора — противоборство светской и церковной властей существовало уже в те времена. Диан же становилась для него с каждым мгновением все более и более желанной.
— Ну а теперь, — сказала Диан, окончив раздавать деньги, — я скажу вам, как вы будете платить в дальнейшем. Все дары вашей Ноаде должны быть только от чистого сердца. Вы должны давать ей столько, сколько в ваших силах. Например, одну монету из десяти или даже из двадцати. Го-ша вы будете отдавать столько же. Когда я буду сидеть здесь, вы можете приходить сюда, и Гор вернет каждому то, что было взято у него против воли. Те, кто считают, что одна монета из десяти — не слишком высокая плата, могут вернуть эту часть денег Гору. Если у вас есть еще какие-либо обиды, приходите ко мне, и я помогу вам. А сейчас вы можете идти.
Улыбающиеся люди толпились в храме. Слышался смех и звон монет. Горожане смотрели на Диан с обожанием. Перед выходом каждый из них отдал Гору десятую часть полученных денег, и вскоре в храме остались лишь Диан, Гамба и верховный жрец.
— Пу будет недоволен, — прошипел Гор, — эти монеты принадлежали Пу.
— Ты дурак, — с сожалением сказала Диан, — и если ты не поумнеешь, то мне придется назначить нового верховного жреца.
— Ты не можешь этого сделать, — взвился Гор, — и ты не получишь больше ни одной монеты.
— Вот видишь, — сказал Гамба, обращаясь к Диан, — как я тебе и говорил Гор эти денежки забирает себе.
— Я говорила со многими людьми, — сказала Диан, — и узнала от них много интересного. В том числе и то, что они ненавидят тебя и меня. Вот почему, Гор, я назвала тебя дураком. Ты даже не знаешь того, что люди готовы восстать и убить нас. Они все против нас — ограбленные граждане и голодные воины. Теперь, когда я вернула им их деньги, они будут ненавидеть вас по-прежнему, но меня… меня они будут любить. Поэтому, если вам обоим дорога жизнь, вы оба будете делать то, что я вам говорю. И не забывайте, что я ваша Ноада.
VI
Диан спала. Яркое полуденное солнце не тревожило сон "Ноады" — в ее спальню не проникал ни один луч немеркнущего светила Пеллюсидара. В помещении было довольно жарко, и на Диан не было надето ничего, кроме набедренной повязки. Разметавшись, она лежала на своем массивном ложе, покрытом выделанными кожами. Сон Диан был беспокоен — ей снился Дэвид.
На пороге спальни внезапно возникла тень — это был мужчина, беззвучно двигавшийся к ложу Диан. Диан зашевелилась, и мужчина застыл в нерешительности. Девушке снилось, что к Дэвиду подкрадывается тараг, и она вскочила, чтобы предупредить своего возлюбленного. Грань между сном и явью была очень тонка, и Диан проснулась. В одном шаге от нее стоял младший жрец храма, сжимающий в руке небольшой бронзовый кинжал.
Диан понимала, что жизнь ее висит на волоске, но от ее внимания не ускользнуло, что жреца била крупная дрожь. Диан выпрямилась и, топнув ногой, властно приказала:
— На колени!
У жреца опустились руки и он, как подрубленный, рухнул на колени.
— Брось нож, — приказала Диан.
Жрец, похоже, уже не был способен на активные действия, и нож со стуком выпал из его вяло разжавшейся руки. Диан подобрала оружие.
— Теперь говори! — приказала она. — Кто послал тебя? Впрочем, зачем я спрашиваю, ведь это был Гор.
Жрец обреченно кивнул головой.
— Да простит меня Пу, я не хотел этого делать — истинная правда, но Гор заставил меня, он угрожал мне смертью.
— Что ж, теперь ты можешь идти, — мягко сказала Диан, — и больше не приходи.
Покорный ужас в глазах жреца сменился радостным недоверием. Слова запузырились у него на губах:
— Ты никогда меня больше не увидишь, о Ноада, — бормотал жрец, пятясь к выходу, — Гор обманул меня, он сказал, что ты не Ноада, но я — то вижу! Пу хранит тебя даже во сне.
После того как жрец удалился, Диан медленно оделась и вышла в главный зал. Ее, как обычно, встречали жрецы. Диан заметила, что они были чем-то взволнованы.
Зал был наполнен людьми. Все оживленно переговаривались. Среди присутствовавших был и Гор, который упал на колени, не дожидаясь приближения Диан. Когда она взошла на подиум, люди дружно опустились на колени и замерли.
Диан разрешила им подняться, и тут же у подножия ее трона образовалась галдящая толпа людей, желающих пожаловаться Ноаде. Диан заметила, что жрецы стоят тесной кучкой в стороне и о чем-то возбужденно шепчутся.
— Что случилось, Гор? — спросила она. — Что так взволновало твоих людей?
Гор неуверенно прокашлялся.
— Да ничего особенного, собственно говоря. Это не стоит внимания Ноады.
— А это мне решать. Отвечай на мой вопрос.
— Один из младших жрецов повесился в своей комнате, — ответил Гор, — мы не успели его спасти.
— А-а, — протянула Диан, — это я знаю. Это был жрец по имени Садж, не так ли?
— Для нашей Ноады нет тайн! — прошептал один из горожан.
После того как все жалобы были доведены до сведения Диан, она обратилась к собравшимся.
— Я дам вам новые законы, — сказала она. — Из всех денег, которые вы зарабатываете, каждую десятую монету вы будете отдавать го-ша. На эти деньги он будет следить за порядком в городе и содержать своих воинов. Еще столько же вы будете давать на содержание моего храма. Эти деньги вы будете сдавать после каждого из двадцати снов. Позже я назначу честного человека, который будет собирать деньги на храм. И вот еще что. Я хочу, чтобы мне выделили пятьдесят воинов, которые повсюду следовали бы за мной и подчинялись бы только мне. После каждого моего сна каждый из этих пятидесяти будет получать по десять монет. Есть ли среди вас пятьдесят человек, которые хотели бы служить Ноаде? обратилась она к воинам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: