Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар
- Название:Свирепый Пеллюсидар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар краткое содержание
Заключительный роман цикла Эдгара Берроуза «Пеллюсидар», в котором Дэвид Иннес — император Дэвид I и его товарищ — чудоковатый изобретатель Эбнер Перри снова попадают в череду удивительных приключений в подземном мире — Пеллюсидар и с честью находят решения в самых сложных ситуациях.
Свирепый Пеллюсидар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В тот момент, когда свежий ветер наполнил паруса "Джона Тайлера", надежда переполнила все существо Эбнера Перри. Он смотрел на удалявшийся корабль, и слезы струились по его щекам. Был еще один человек, чьи чувства в этот день трудно описать. Это был Аг-гилок. Он был счастлив впервые за последние сто тринадцать лет.
— Мне надоело быть рабом, — сказал Гамба Диан, когда они встретились у ручья, где Диан набирала воду. — Эта баба доведет меня до изнеможения.
— Согласись, что это лучше, чем быть сожранным тарагом, — ответила Диан.
— Я боюсь этих тарагов, — пожаловался Гамба, — не понимаю, почему они разрешают этим тварям разгуливать, где им захочется.
— Они ручные, — сказала Диан, — Маном как-то говорила мне, что они ловят их совсем маленькими, а потом натаскивают для охоты. В трех переходах отсюда живет племя, с которым все время воюет племя Гамлара. Так вот, они, например, приручили таго и используют их так, как наши хозяева тарагов.
— Что это за ужасное место, — ныл Гамба, — ну почему нас именно здесь выбросило на берег?
— Меня удивляет твоя неблагодарность, — с насмешкой сказала Диан, — если бы ты остался в Лоло-лоло, тебя бы убили; а если бы тебя не взяла к себе эта женщина, — отдали бы тарагам. Ты вообще бываешь когда-нибудь доволен? Бовар сказал, что тебе повезло найти хозяина. Оказывается, им не нравится цвет твоей кожи.
— А мне не нравится Бовар, — отозвался Гамба.
— Это еще почему?
— Потому что он влюблен в тебя.
— Чушь!
— Нет, это правда, — настаивал Гамба, — он все время за тобой следит.
— Не говори ерунды. Ему нужна не я, а мой нож.
— О всемогущий Пу! — закричал Гамба. — Смотри!
Диан обернулась и увидела, что к ним направляются три огромных тарага. Диан, к удивлению Гамбы, не выказала ни малейшего признака страха.
Огромные звери приблизились и начали тыкаться в ее руки. Гамба, оцепенев, следил за этим широко раскрытыми глазами.
— Они не тронут нас, — сказала Диан, — это мои друзья. Я их прикармливаю.
Один из тарагов подошел к Гамбе и, обнюхав его, оскалил клыки и грозно зарычал. Человек затрясся и замычал что-то невнятное. Диан оттащила зверя и, потрепав его между ушами, подняла кувшин с водой и направилась восвояси. Огромные звери послушно последовали за ней.
Гамба еще довольно долго сидел, не двигаясь с места, слишком оглушенный страхом, чтобы заняться каким-нибудь делом. В таком состоянии его и нашла хозяйка.
— Эй, ты, — раздраженно проговорила она, — принимайся-ка за работу. Что, думаешь, я тебя кормлю, чтобы ты сидел без дела и смотрел в одну точку? Еще раз тебя поймаю, и с тобой поговорят тараги.
— Я болен, — проговорил быстро Гамба.
— Я советую тебе побыстрее выздороветь. Я не намерена кормить больного раба.
Гамба вздрогнул и возобновил занятие, за которым его застала Диан, — он стирал одежду хозяев. Закончив, он отжал вещи и начал раскладывать их для просушки. В этот момент вернулась его хозяйка.
— Ты не убрался в пещере, — раздраженно сказала она.
— Но я же стирал, — начал оправдываться Гамба.
— Это ничего не значит. Если бы ты не цепенел, ты бы все успел. Просто не знаю, что и делать. Стало трудно доставать работящих рабов. Троих до тебя я скормила тарагам. Похоже, ты последуешь за ними.
— Я буду стараться, о Шруд (таково было имя его хозяйки), — взмолился Гамба.
— Да уж, постарайся, — бросила в ответ женщина.
V
Диан жила в пещере, расположенной на нижнем уровне. Там она могла спать после завершения всех дел. Впрочем, поспать вволю ей удавалось редко, так как ее постоянно окликали хозяева, и она была вынуждена стремглав кидаться на зов. Чаще всего ее беспокоил Бовар. Обычно он вызывал ее без всякого повода, просто так — пообщаться. Он уже давно подпал под очарование Диан Прекрасной и не помышлял о ее убийстве. Законы его племени не позволяли воинам жениться на рабынях, но Бовар знал об одной потайной пещере в лесу и планировал перебраться туда, утащив с собой и Диан.
Как-то раз Бовар проснулся, вышел из своей пещеры и увидел Диан, направлявшуюся к джунглям в сопровождении двух тарагов. Бовар решил, что это подходящий случай для реализации его плана, и немедленно направился вслед за девушкой. Диан не заметила его. Она была слишком увлечена своей идеей добраться до берега и бежать с острова, ставшего ей тюрьмой. Она звала с собой Гамбу, но тот не решился на побег, и Диан отправилась одна.
Бовар уже спустился вниз, когда наткнулся на расположившегося прямо на его пути тарага. Бовар пнул его ногой, и когда хищник вскочил, оскалив зубы, пригрозил ему копьем. Ворча, тараг уступил дорогу человеку, и тот продолжил свой путь. Внимание Бовара было приковано к Диан, и он не заметил, что тараг последовал за ним, держась на некотором расстоянии.
Гамба мыл пол в пещере. Его колени кровоточили, а спину ломило от непривычного труда. Шруд, проходя мимо, ткнула его ногой и сказала:
— Шевелись побыстрее, ты, раб!
Ярость помутила рассудок Гамбы. Он схватил Шруд за ногу, повалил на пол и, придавив ее тяжестью собственного тела, несколько раз вонзил ей в сердце свой бронзовый нож.
Приступ ярости миновал, и Гамба понял, что натворил. Только сейчас он пожалел, что не бежал вместе с Диан. Очистив нож от крови и оттащив труп в дальний угол пещеры, Гамба отправился вдогонку за Диан. Но он прошел лишь несколько шагов, когда его окликнул муж Шруд.
— Куда это ты направляешься? — спросил его хозяин.
— Шруд послала меня в джунгли набрать для нее ягод.
— Поторопись, у меня есть для тебя работа.
— Хорошо, хозяин, — ответил Гамба. Мгновением позже он уже скрылся в джунглях.
* * *
В исповедальне Дома Богов Танга-танга сидел испуганный человек, не смеющий взглянуть в лицо своего Бога.
— Я говорю правду, Пу. Это скоро случится.
— Каким образом? — спросил Дэвид.
— Много людей соберется в храме. Будет дан сигнал, и воины накинутся на тебя и на Ноаду и убьют вас. Фурпа с ними не будет, но это все — его рук дело.
Дэвид на мгновение задумался. Затем он назвал человеку имена тех, кто был верен ему и О-аа.
— Запомнил? — спросил он своего собеседника.
— Да, о Пу.
— Тогда найди их всех и передай, что Пу говорит — время пришло.
— Хорошо, о Пу, — ответил человек и вышел из исповедальни.
Дэвид прошел в храм и присоединился к О-аа, восседавшей на своем месте.
— Время пришло, — прошептал он ей.
— У меня с собой меч и кинжал, — прошептала она в ответ.
Потянулось мучительное ожидание. В храме начали собираться люди. Дэвид встал и приложил два пальца к груди. Многие из присутствующих ответили таким же жестом и подошли ближе к подиуму, на котором располагались их божества. Вскоре подиум со всех сторон был окружен сторонниками Дэвида.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: