Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар
- Название:Свирепый Пеллюсидар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар краткое содержание
Заключительный роман цикла Эдгара Берроуза «Пеллюсидар», в котором Дэвид Иннес — император Дэвид I и его товарищ — чудоковатый изобретатель Эбнер Перри снова попадают в череду удивительных приключений в подземном мире — Пеллюсидар и с честью находят решения в самых сложных ситуациях.
Свирепый Пеллюсидар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Аг-гилок видел, как Годон выбрался на верхнюю палубу, и как он ни был озабочен безопасностью корабля, он не мог удержаться от злорадной усмешки: "Одна хорошая волна — и этот нахал окажется за бортом".
Море вздыбилось еще раз, желая поглотить "Джона Тайлера". Огромная волна накрыла корабль, и он содрогнулся под тяжестью десятков тонн воды. Казалось, что корабль сейчас развалится на кусочки и пойдет ко дну, но "Джон Тайлер" оправдал гордость своего создателя, выправился и продолжил путь по бушующему морю.
Аг-гилок осмотрелся и ухмыльнулся. Годона нигде не было видно. Аг-гилоку удалось направить корабль под прикрытие острова — там не было ветра и волн. Тут он приказал бросить якорь.
Радж тоже заметил исчезновение Годона. Его глаза тщетно обшаривали поверхность воды — Годона не было видно. Всех расстроила гибель этого отважного воина, но не в обычаях жителей Пеллюсидара подолгу предаваться печали. Человеческая жизнь там стоит слишком дешево, а смерть слишком обыденна.
Но судьба оказалась благосклонной к Годону. Он не погиб, его не разбило о камни, и он не утонул. Та же волна, что смыла его с палубы, выбросила его, полуза-дохшегося, на незнакомый берег, где он и лежал обессиленный.
Придя в себя, Годон поднялся на ноги и посмотрел на море. За сплошной пеленой дождя он увидел, что "Джон Тайлер" бросил якорь невдалеке от острова, но расстояние было слишком велико, и видеть Годона никто не мог.
Годон вновь сел на песок и устало опустил голову. Внезапно новая мысль осенила его. Судя по всему, остров, у которого пристал "Джон Тайлер", и был тем самым островом, невдалеке от которого О-аа спрыгнула за борт. Если она еще жива, то, должно быть, ей удалось добраться до материка, после чего она должна была направиться в сторону Кали. Не желая терять ни минуты, Годон вскочил и устремился на северо-восток, в Кали.
X
О-аа бежала как ветер. Она не знала, что Зорк пустил по ее следу д ж ал ока, она думала лишь о том, чтобы ускользнуть от человека. Рагна бежал в нескольких ярдах от своей хозяйки, когда другой джалок опередил его и устремился за девушкой.
* * *
Годон шел, ведомый тем неведомым инстинктом, присущим всем обитателям Пеллюсидара. Ничто не могло сбить его с пути. Продираясь через заросли кустарника, он наткнулся на человека, привалившегося к стволу дерева. Годон пригнулся и стал разглядывать незнакомца. Тот был ранен и, по всей видимости, потерял сознание.
Увидев, что ему ничего не угрожает, Годон приблизился к раненому и склонился над ним. Зорк, почувствовав присутствие другого человека, пошевелился, но не издал ни звука.
Годон вернулся к кустарнику, сорвал с него несколько листьев, размял их хорошенько и, подойдя к Зорку, зажал ими рану, чтобы остановить кровь.
— Ты не убьешь меня? — с удивлением спросил Зорк.
Годон проигнорировал этот вопрос.
— Где твое селение? — спросил он. — Далеко?
— Нет, — прошептал Зорк.
Тут надо сказать, что воины Сари, первыми во всем Пеллюсидаре приобщившиеся к чудесам цивилизации, под влиянием Эбнера Перри сильно изменились. Этот старый чудак, давший народам Империи огнестрельное оружие, исповедовал идеи братства и учил этому своих диких друзей.
— Я помогу тебе добраться до дома, — сказал Годон, — но ты должен пообещать мне, что ваши воины не тронут меня.
— Они не тронут тебя, — преодолевая слабость, подтвердил Зорк, — я — сын вождя. Но почему ты делаешь это?
— Потому что я — воин Сари, — гордо ответил Годон.
Зорк потерял много крови, поэтому Годону пришлось посадить его себе на спину и нести, пока Зорк указывал ему дорогу. Когда они добрались до селения, Зорк потерял сознание.
Воины немедленно окружили Годона, но, видя на его спине сына вождя, остановились в нерешительности.
— Вместо того чтобы угрожать мне, — сказал Годон, — возьмите сына вашего вождя и отнесите его в дом, где о нем смогут позаботиться.
Только когда воины сняли Зорка с его спины, Годон увидел, что тот потерял сознание, а может быть, и мертв.
— Где ваш вождь? — спросил он.
Джалу только что присоединился к воинам. Он вышел вперед и сказал:
— Я вождь. Ты либо очень храбр, либо очень глуп, потому что только глупец мог ранить моего сына, а потом принести его тело мне.
— Это не я ранил его, — ответил Годон, — я нашел его в лесу и принес сюда, иначе бы он умер. Он пообещал мне, что твои воины не тронут меня.
— Если ты не солгал, то воины не причинят тебе вреда, — сказал Джалу. Возьмите этого человека, — обратился он к воинам, — и следите, чтобы он не убежал, но обращайтесь с ним хорошо. Пока, во всяком случае.
— Похоже, что я свалял дурака, не оставив его в лесу, — вздохнул Годон.
— Похоже на то, — ответил Джалу.
Годона отвели в один из домов, и одна из женщин принесла ему еду. Это была Гала.
— Почему ты принес сюда Зорка, хотя знал, что тебя могут убить? — спросила она.
— Я — воин Сари, — просто ответил Годон.
— Ты из Сари?! — с удивлением переспросила Гала.
— Да. А что?
— Тут у нас есть одна девушка из Сари. То есть была. Она ушла охотиться и еще не вернулась.
Годон побледнел.
— Как ее звали? — прерывающимся голосом спросил он.
— Ой, я все перепутала, — сказала Гала, — она сама была не из Сари. Это ее муж был из Сари, а сама она из страны, где все мужчины девяти футов роста. У нее одиннадцать братьев, а ее отец — король.
— И зовут ее О-аа, — сказал Годон.
— Откуда ты знаешь? — спросила Гала.
— Во всем Пеллюсидаре есть только одна О-аа, — загадочно ответил Годон. Какой дорогой она пошла?
— Вверх по долине, — ответила Гала. — За ней шел Зорк — он плохой человек. Я думаю, что это О-аа ранила его.
— А я его спас! — воскликнул Годон. — Ну и дурак же я. Я должен идти за ней.
— По ты не можешь уйти просто так. Внезапно Гала расширила глаза и спросила:
— Ты ведь Годон Быстрый?
— Да. Ты откуда знаешь?
— Догадалась. О-аа говорила, что ее мужа зовут Годон Быстрый и что он из Сари.
— Ну хорошо. Но я должен идти.
— Я бы с удовольствием помогла тебе, — сказала Гала, — но Джалу приказал задержать тебя, пока Зорк не сможет рассказать, как все было на самом деле.
— Тогда будь добра, сходи и узнай, не пришел ли Зорк в себя, — попросил Годон.
Гала согласно кивнула и заспешила вниз по лестнице.
* * *
О-аа услышала свирепое рычание позади себя и обернулась как раз вовремя, чтобы ускользнуть от когтей незнакомого джалока, набросившегося на нее. В этот же момент откуда-то сзади выскользнул Рагна и с рычанием бросился на джалока. Последовавшая схватка была ужасна. Звери грызли друг друга с остервенением, а О-аа кружила вокруг, занеся копье для удара.
Но Рагне не нужна была помощь: он добрался до горла своего противника и, сжав свои могучие челюсти, так тряхнул его, что тот мгновенно испустил дух. Рагна отошел от трупа и посмотрел на О-аа. Девушка опустилась на колени и обняла своего окровавленного джалока.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: