Леви Тидхар - Юная Венера (сборник)
- Название:Юная Венера (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-86968-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леви Тидхар - Юная Венера (сборник) краткое содержание
Скользкие головы земноводных обитателей бороздят прибрежные воды одного из немногочисленных архипелагов, разбросанных по акватории океана, покрывающего всю планету. Над волнами молниеносно вздымается зубастая голова на длинной гибкой шее, принадлежащая морскому чудищу, похожему на плезиозавра. Где-то под бесконечно долгими дождями вздрагивает поверхность бескрайних болот, когда гигантские динозавры с рычанием копошатся в грязи. А в дальнем краю высокие, тонкие, как тростинки, люди в невообразимых головных уборах и расшитых жемчугами одеяниях ходят по канатным мостам, протянутым между громадными деревьями, гораздо более высокими, чем земные секвойи, и льющийся с небес тусклый свет открывает взгляду целый город, раскинувшийся в кронах. И вся эта идиллия в один прекрасный день разом померкла, словно кто-то резко задул свечу. Облачные миражи Венеры растаяли…
Джордж Мартин, Джо Холдеман, Дэвид Брин, Майк Резник, Йен Макдональд, Гарднер Дозуа и другие в сборнике фантастических произведений о планете Венера, которую мы когда-то потеряли…
Юная Венера (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Пойдем тем же путем? – спросила она.
– Так будет лучше. – Если бы мы попытались пробиться по новой тропе через джунгли, шум мог привлечь обитателей. Хотя расслышать что-либо в такой ливень сложновато.
Мы шли по тропе около минуты, когда столкнулись с первым представителем местной фауны. Сторонний наблюдатель принял бы его за большую замшелую скалу. Но под «скалой» внезапно появилось шесть коротких ног, затем из туловища показалась голова, размером больше человеческой, с хищным ярко-желтым клювом и выпуклыми небесно-голубыми глазами. Под клювом висел черный гребешок, а сверху вздымалась копна черных непослушных волос. Раздувались ярко-розовые жабры.
Существо зашипело и кинулось на нас, подняв передние лапы, заканчивающиеся сверкающими черными когтями. Я выстрелил, и пуля отрикошетила от панциря, по всей видимости, без всякого ущерба для существа. Прицелился монстру в голову, но тут он исчез. Слишком внезапно для черепахи размером с небольшой автомобиль.
После него остался только запах подгоревшего шоколада.
– Ты когда-нибудь видела таких?
– Не так близко, – слабым голосом ответила Лэрэми. – Иногда мы наблюдали за ними на расстоянии или чувствовали запах. Но поймать их никогда не удавалось.
– Наверное, это к лучшему. Они живут в воде?
– Впервые их заметили в океане.
– Лучше им и оставаться там. – Возможно, звук выстрела отогнал их обратно к воде. Или они попрятались, выжидая.
Мы продолжили путь, вздрагивая временами, но самое крупное из попавшихся животных было размером с кошку. Или с броненосца; у всех встреченных имелись раковины. Звери не нападали, но и не убегали от нас.
Я почувствовал запах разложения раньше, чем увидел тело. Те, кто побывал на войне, никогда его не забывают. Я сглотнул слюну, а Лэрэми согнулась пополам, и ее стошнило. Она прокашлялась.
– Боже. Прошло не так уж много времени.
Ученый во мне задавался тем же вопросом. Как так быстро смогли разложиться сто фунтов мяса? Из курса судебной медицины я помнил, что этот процесс должен занять как минимум день, даже с учетом местного климата. А если тело раздавлено? Да, тогда гниение ускоряется.
– Вероятно, это работа венерианских микроорганизмов, – хрипло сказала Лэрэми.
Ее пояснение заставило меня почувствовать дурноту. Как бы то ни было, я ими дышал. Мы двинулись по длинной кривой и подошли к рухнувшему кораблю.
Корабль никуда не годился. Большое дерево пробило обшивку между реакторами и топливными баками, и в окружающее нас зловоние добавлялся слабый запах гидразина. Трап скрипел и прогибался под нашим весом. Мы двигались медленно, не спеша, боясь поскользнуться.
Джулия была очень красива. Сейчас лица ее не было. Каждый квадратный сантиметр кожи был покрыт мириадами извивающихся красных и оранжевых ресничек. От ее тела сладковато пахло разложением. Лэрэми смотрела в сторону, не говоря ни слова.
Запах смерти здесь отличался от смрада запомнившихся мне трупов на Земле, в бытность мою штатским медиком на короткой войне. Похоронная команда. Здесь запах был не такой острый – слаще и больше напоминал запах плесени. Хотя те, кого я видел на Земле, были мертвы уже в течение долгого времени.
Мои ноги не слушались, я не мог оторвать взгляд от этого кошмара. Я плохо знал ее, но мы даже шутливо флиртовали друг с другом несколько лет назад. Я целовал ее в губы на прощание, туда, где сейчас были серые кости и неестественно белые зубы.
– У нас мало времени, – мягко напомнила Лэрэми.
Внутри не было света, но я взял маленький фонарик. К счастью, блок управления был старого образца, почти идентичный тому, на котором я проходил тренировку. Я отвинтил панель и, затаив дыхание, коснулся клемм топливных элементов зондами мультиметра. Двадцать три вольта, прекрасно.
– Думаю, все в порядке. – Теперь следовало, используя ножницы, срезать топливную ячейку, нанеся ущерб примерно в десять тысяч кредитных единиц. Счет отправлять на чертову Венеру.
Аккумулятор весил не более тридцати фунтов, больше неудобный для транспортировки, чем тяжелый. Но теперь у меня оставалась свободной только одна рука.
– Держи, – произнес я, и мы поменялись оружием. – Тебе лучше идти впереди.
Когда мы проходили в обратном направлении, труп уже полностью скрылся под покровом цветных извивающихся червей. Ничто не выдавало, что тут лежал человек. Даже костей не было видно.
Запах пропал.
– Возвращаемся тем же путем? – спросила она, осторожно двигаясь по трапу.
– Да. Куда делся запах?
– Не осталось ничего, что могло бы генерировать газы, я думаю. – Она покачала головой. – Всего несколько минут, господи. Быстрая работа.
Не успели мы спуститься, у нас появилась компания. Ползающий ужас размером с человека терпеливо поджидал нас внизу. Химера с головой и руками, но без ног, с длинным змеиным телом, покрытым ярко-желтыми чешуйками. Три старческих глаза, смотрящие на нас мудрым взглядом, с красных губ капала слюна. Когда существо улыбалось, во рту были заметны острые зубы. Мы оба выстрелили и промахнулись, чудовище отползло прочь. Второй мой выстрел угодил в хвост. Существо завопило, как плохо настроенный гобой, и поднялось, злобно глядя на нас, увернувшись от моего третьего выстрела.
– Вернемся на корабль? – дрожащим голосом предложила Лэрэми.
– Не советую. Если мы не можем убрать трап и закрыть люк, то с наступлением темноты мы просто станем чьим-то ужином. Придется вернуться на мой корабль.
Мы были уже на краю трапа, как что-то зашевелилось в кустарнике прямо перед нами.
– Господи!
Противник был сначала ростом с человека, но потом поднялся на конечностях, похожих одновременно и на руки, и на щупальца. Темно-синий, блестящий, он возвышался над нашими головами.
Я выстрелил и промахнулся, выстрелил снова. Он открыл пасть, показав красный язык и акульи клыки, и воскликнул рычащим басом:
– Ой! Ой!
Лэрэми судорожно жала на спусковой крючок без всякого эффекта.
– Сними с предохранителя! – крикнул я. – Вали его!
– Нет! – крикнуло чудовище. – Нет! Не вали! – Оно подняло две короткие, как у тираннозавра, руки. Моя следующая пуля угодила ему в локоть. Существо взвыло от боли и продолжало кричать: – Я сказал – нет! Не надо! Не стреляйте в меня.
Из обрубка руки вылезло розовое щупальце, медленно согнулось, покрутилось из стороны в сторону и превратилось в новую конечность того же синего цвета.
– Видите?
Лэрэми опустила оружие.
– Ты… говоришь с нами?
– Да! Пытаюсь! Говорить! Поговорим.
Я снял палец со спускового крючка, но не опустил пулемет, глядя на монстра через прицел.
– Ты умеешь говорить?
– Да! Не хорошо! – Новая рука уже полностью восстановилась. Монстр разглядывал ее, поворачивая перед глазами. – Не делай так больше! Больно! – Он поднял оторванную конечность, понюхал ее и проглотил с ужасным хрустом. – Вкусно, – произнес он. – Человек должен почувствовать… – Он яростно мотнул головой. – Человек должен разделить… нет. – Он посмотрел на свою новую руку. – Боль. Опасность. Человек должен делить все страсти и дела своего времени, в страхе быть… – Он открыл пасть, громко рявкнул, затем сел обратно, прочищая горло. – Человек должен разделять страсти и дела своего века, те, кто боится осужденья, не живут. Оливер Уэнделл Холмс, 1884, 30 мая по старому стилю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: