Александр Беляев - Человек-амфибия (первоначальный, журнальный вариант романа)
- Название:Человек-амфибия (первоначальный, журнальный вариант романа)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Земля и фабрика
- Год:1928
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Беляев - Человек-амфибия (первоначальный, журнальный вариант романа) краткое содержание
"Наступила душная январская ночь аргентинского лета. Чёрное небо покрылось звёздами. «Медуза» спокойно стояла на якоре. Тишина ночи не нарушалась ни всплеском волны, ни скрипом снастей. Казалось, океан спал глубоким сном…" — так начинается этот роман в привычном для нас варианте.
А перед Вами, первый вариант романа, каким он был опубликован в 1928 году в журнале "Вокруг света". В том же году его выпустило отдельной книгой издательство "Земля и Фабрика", но тиражом всего в 5000 экземпляров. Тогда, для огромной читающей страны, это был мизерный тираж, так что книга давно стала недоступным раритетом.
Для следующего издания, которого пришлось ждать целых 10 лет, автор основательно переработал роман. Из текста пропала целая глава "Подводный враг", значительно была сокращена революционная сюжетная линия, были убраны результаты опытов Сальватора над индейскими детьми и еще многое другое. Что-то было адаптировано для детской аудитории, что-то исправлено в связи с общим изменением отношения руководства страны к идее мировой революции.
За последующие 80 лет, роман выдержал более 100 переизданий; книга печаталась огромными тиражами, которые даже не снились современным пигмеям издательского дела. Суммарный тираж романа подсчитать довольно сложно, вероятно, он близок к 14 миллионам экземпляров! Но, всегда печатался второй исправленный вариант.
Теперь у Вас, читатель, есть возможность решить, какой из вариантов романа лучше: "классический", или ранний; пошла ли ему на пользу такая глубокая переработка, и что это в конце концов: цензурная правка, или шлифовка мастера.
Роман иллюстрирован замечательными рисунками А. Шпира и снабжен очень даже небезынтересным послесловием автора.
Человек-амфибия (первоначальный, журнальный вариант романа) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Почему понимаешь? Ведь ты же не задыхаешься на воздухе?
— Нет, задыхаюсь, если нахожусь на воздухе больше двух суток… И у меня тогда начинают ужасно болеть бока. Это так неприятно…
— А в воде?
— В воде я могу пробыть хоть неделю, но отец не позволяет быть под водой так долго… Так о дельфине. Я стащил его в воду. Это была трудная работа. Хорошо еще, что тогда он был меньше. Теперь он вырос большой. Дельфины на суше гораздо тяжелее, чем в воде. Вообще у вас тут все тяжелее. Даже собственное тело. В воде легче живется… Ну вот, стащил я дельфина, а плавать он не может, значит не может и питаться. И я кормил его рыбой, долго, месяц. За это время он не только привык, но привязался ко мне. Мы сделались с ним неразлучными друзьями. Другие дельфины также знают меня. И, если бы ты знал, как это весело — резвиться на поверхности моря с дельфинами! Вот это жизнь! Волны, брызги, солнце, ветер, шум, плеск, ныряние… А опустишься на дно, — тоже хорошо. Как будто, плаваешь в густом, голубом воздухе. Тихо. Не ощущаешь своего тела. Оно становится свободным, легким, покорным каждому твоему движению… У меня много друзей в море. Я кормлю маленьких рыбок, — как вы птиц, — они всюду следуют за мной стайками.
— А враги?
— Есть и враги. Акулы, осьминоги. Но я не боюсь их. У меня есть нож.
— А если они подкрадутся незаметно.
— Как же они могут подкрасться незаметно? — удивился Ихтиандр, — Ведь я же издали слышу их.
На этот раз удивился Кристо:
— Слышишь под водой! Даже когда они подплывают тихо?
— Ну, да. Что же тут непонятного! Слышу и ушами, и всем телом. Когда они плывут, вода дрожит, колеблется… Эти колебания, как звуковые волны, идут впереди их. Я чувствую малейшее изменение в движении воды и оглядываюсь.
— Даже когда спишь?
— Разумеется.
— Но рыбы?..
— Рыбы гибнут не от внезапного нападения, а потому, что не могут защищаться от более сильного врага. А я — я сильнее их всех. Я властвую в океане. И морские хищники знают это. Они больше не осмеливаются приплывать ко мне, кроме какого-нибудь пришельца. Да, ни один человек на земле не имеет такой силы и власти, какою обладаю я в океане!
— Хорошо иметь у себя на службе такого «морского царя», — подумал Кристо. — Зурита прав, из-за этого следует поработать.
— А красота подводного мира! — не переставал восхищаться Ихтиандр своими подводными владениями. — Разве здесь, на земле найдешь столько красоты? Все деревья в саду одинаково зеленые…
— Но цветы, птицы?..
— Но кораллы, подводные растения, раковины, рыбки! А закаты и восходы солнца! Ты никогда не видал, что делается под водой, когда солнце опустится за горизонт океана и просвечивает толщу воды? Как загораются яркими красками морские анемоны, красные, пурпуровые, оранжевые и желтые кораллы, морские собачки, бабочки, уточки, блюдечки, гребешки, драконы, — весь животный и растительный мир, яркий, пестрый, неисчислимо богатый… Этого нельзя объяснить. Потом встречаешь ночь, лежа на изумрудной траве. Над головой, в зеркале поверхности океана, видишь звезды, а вокруг тебя загораются звезды моря, — светящиеся кораллы, змеевидные тела ската, лилии, морские звезды… Нет, никогда я не променяю моря на вашу душную, пыльную землю…
— Почему нашу землю? Разве ты сам не сын земли? — спросил- Кри-сто. — Кто был твоей матерью?
По лицу Ихтиандра прошла тень:
— Я не знаю… Отец говорит, что моя мать умерла, когда я родился.
— Но она была, конечно, женщина, человек, а не рыба.
— Может быть, — неуверенно сказал Ихтиандр.
Кристо рассмеялся.
— Теперь скажи мне, зачем ты шалил, обижал рыбаков, резал их сети и выбрасывал рыбу из лодок?
— Потому, что они ловили рыбы больше, чем могли съесть.
— Но они ловили рыбу на продажу…
Ихтиандр не понял.
— Чтобы и другие люди могли есть, — пояснил индеец.
— Людей так много? — удивился Ихтиандр. — И разве им не хватает земных животных? Зачем они являются в океан?
— Это сразу тебе не объяснишь — и, зевнув, Кристо сказал: — пора спать. Смотри же, не залезай в свою ванну, отец будет гневаться, — и Кристо ушел.
А придя рано утром, он уже не застал Ихтиандра. Каменный пол был мокрый.
— Опять в ванне спал! ворчливо сказал индеец. — И, наверно, уплыл в море!
К завтраку Ихтиандр явился с большим опозданием. Он был чем то видимо расстроен. Поковыряв вилкой кусок бифштекса, он капризно, как ребенок, сказал:
— Опять жареное мясо…
— Опять, — строго ответил Кристо. — Так доктор приказал. А ты опять сырой рыбой позавтракал в море? Так ты совсем от жареной пищи отвыкнешь. И в ванне спал. Еще лужи на полу не высохли. И к завтраку опоздал. Приедет доктор, пожалуюсь ему на тебя…
— Не говори, Кристо. Я не хочу огорчать его…
Ихтиандр опустил голову и задумался. Потом он вдруг поднял на индейца свои большие, лучистые, — на этот раз печальные — глаза и с детской искренностью проговорил:
— Кристо, я видел девушку. Прекрасную девушку. Я никогда ничего не видал прекраснее даже на дне океана…
«Каспита! [20] Тьфу, пропасть! Чорт возьми!
Влюбился мальчик! Года подходящие, — лет двадцать ему будет», — подумал Кристо и сказал:
— Вот видишь, а ты землю нашу бранил. В русалку подводную не влюбился!
— Что значит «влюбился»?
— Сам поймешь. Где ты видел ее?
— Я плыл на дельфине вдоль берега и недалеко от Буэнос-Айреса увидал ее сидящей на берегу. У нее были глаза синие, как океан, а волосы золотые, как солнце. — И чуть не плача, он добавил — Но она увидала меня, испугалась и убежала. Зачем я одел очки и перчатки? Вероятно, они испугали ее…

«Теперь наряжаться еще будет», — подумал Кристо и спросил:
— И что же ты делал дальше?
— Я поджидал ее, но она не вернулась. Кристо, неужели она больше никогда не придет на берег?
И юноша вновь опустил голову.
«Пожалуй, это и к лучшему» — думал Кристо. До сих пор, как он ни расхваливал чудеса города, ему никак не удавалось уговорить Ихтиандра посетить Буэнос-Айрес, где Зурита легко мог захватить юношу.
— Девушка может и не притти на берег, но я помогу тебе найти ее. Ты наденешь городской костюм и пойдешь со мною в город.
— И я увижу ее? — горячо воскликнул Ихтиандр,
— Там много девушек. Может быть, увидишь и ту, которая сидела на берегу.
— Идем сейчас!
— Теперь уже поздно. До города не так-то легко добраться пешком.
— Я поплыву на дельфине, а ты… пойдешь по берегу.
— Старик не угонится за такой рыбой, как ты, — ответил Кристо. — Без меня же ты пропадешь. Мы отправимся завтра на заре. Ты выплывешь в залив, а я буду поджидать тебя с костюмом на берегу. Переоденешься, и пойдем. Костюм еще достать надо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: