Николай Соколов - Ариасвати
- Название:Ариасвати
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ермак
- Год:2008
- Город:Комсомольск-на-Амуре
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Соколов - Ариасвати краткое содержание
Костромскому помещику приходит посылка с бумагами его умершего друга Андрея Ивановича Грачева, в которых описываются невероятные и удивительные приключения на затерянном островке Опасном в Тихом океане, на Цейлоне, в Индии и в горах Тибета...
Первое издание этого многопланового фантастико-приключенческого романа за последние 110 лет. Книга написана живым, ярким и выразительным языком.
Ариасвати - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наши друзья переглянулись.
— От души принимаем ваше предложение, — сказал весело профессор, — но с тем условием, чтобы вы позволили нам завтра, в свой черед, угостить вас завтраком.
— С удовольствием, сэр, с большим удовольствием… Но как же так? Значит вы, господа, сумели найти здесь съестные припасы? Это делает честь вашей опытности и… и предприимчивости… Это вообще трудная статья… Ну-с, а теперь позвольте вас, господа, оставить на несколько минут. Я пойду распоряжусь насчет ужина.
И капитан Мак-Ивор торопливо вышел из залы.
Профессор быстро вскочил со стула и несколько времени, молча, бегал взад и вперед по комнате, немилосердно теребя себя за бороду. Наконец он снова подошел к Андрею Ивановичу.
— А что, коллега, — начал он конфиденциальным тоном, садясь около Грачева, — какой суммою вы можете свободно располагать?
— Около 60.000 ф. ст. в Калькуттском банке, — так же конфиденциально отвечал Андрей Иванович.,
Авдей Макарович тихонько свистнул и с видом удовольствия потер себе руки.
— Значит, вы утилизировали свои алмазы? — спросил он снова.
— Еще тогда же. Только не все. Много осталось.
— Поздравляю. В таком случае носа вешать нам незачем.
— Вы думаете?
— Конечно. Надо освободить Нарайяна.
— При помощи денег?
— Неукоснительно. Какой суммы вам не жаль?
— Да хоть все возьмите, только выручите.
Авдей Макарович обнял и расцеловал Андрея Ивановича.
— Ну, голубчик, — сказал он, окончив эту церемонию, — так я пойду орудовать.
И, почти бегом, профессор скрылся из залы.
IX. Мистер Черпер
Он тотчас же отыскал обладателя рыжих бак. Этот последний сидел за бутылкой виски в углу проходной комнаты. Товарищи его в соседней каморке дежурили около связанного Нарайяна.
— А это вы, мистер… мистер, — заговорил профессор, как будто вспоминая фамилию.
— Черпер. К вашим услугам, сэр, — произнес тот, очищая место за столом.
— А вы себе благую часть избрали, мистер Черпер.
— Да, сэр. Надо же как-нибудь коротать время. Ваше здоровье, сэр, — прибавил он, опоражнивая стакан и придвигая бутылку к профессору.
Авдей Макарович чокнулся с Черпером, но поставил стакан на стол.
— Это вы, мистер Черпер, выследили бедняжку Нарайяна? — спросил профессор.
— Да, сэр.
— Как это вам удалось?
— Признаться сказать, сэр, отчасти помогли мне в этом вы сами.
— Я уже предчувствовал это, мистер Черпер.
— Да, сэр. Если вы припомните некоего Эдварда Смита, эсквайра из Манчестера, то, может быть, в вашем покорном слуге найдете некоторые знакомые черты.
— Так это были вы?
— К вашим услугам, сэр..
— Следовательно, письмо Грешама у вас?
— Было. Возвратившись из храма Парвати, я отдал его Бабу-Рами.
— Что вы делали в храме Парвати?
— Искал там Нарайяна, расспрашивал Нариндру…
— И что же?
— Этот старый дурак сказал мне, что когда я достигну цели, демон корыстолюбия растерзает меня когтями тигра… Чорт знает, что за чепуха!
— Больше вы ничего не узнали?
— Да. Но, отправляясь в храм Парвати, я приказал следить за вами своим агентам. Благодаря их телеграммам, я догнал вас в Калькутте и затем уже не упускал из виду. И когда, наконец, вы остановились в этой трущобе, я…
— То вы догадались?
— Да, сэр. Я догадался, что птичка здесь.
— Это очень неприятная история, мистер Черпер.
— Как для кого, сэр. На всех и сам Господь не угодит.
— Но, ведь, согласитесь, сознавать, что Нарайян попал в беду по нашей вине… Это очень, очень неприятно.
— Да, конечно, сэр… Но не следует быть настолько щекотливым.
— Извините нескромный вопрос, мистер Черпер. С какой целью вы преследуете Нарайяна: по должности, из денежной выгоды или из любви к искусству?
— Могу вас уверить, сэр, только из одной денежной выгоды. Не будь денежной выгоды, я не пошевелил бы пальцем.
— И вы не ожидали себе никакой другой выгоды?
— Никакой, сэр. Только одни деньги.
— А много принесет вам это дело?
— Совестно сказать, сэр, — совершенно нищенское вознаграждение: всего 600 фунтов.
— Да, это не особенно много. А что будет Нарайяну?
Мистер Черпер сделал выразительный жест левой рукой и потянул себя за шейный платок, давая знать, что беднягу повесят.
— А вы получите 600 фунтов?
— Да, сэр, когда доставлю его в руки правосудия, в Калькутту.
— В Калькутту?
— В Калькутту.
— Это довольно далеко, мистер Черпер.
— Да, сэр.
— И всего за 600 фунтов?
— Что делать, сэр? Мне они необходимы.
— Мне кажется, мистер Черпер, вы человек без предрассудков…
— О, совершенно без предрассудков, сэр.
— Тем лучше. С такими людьми можно говорить откровенно… Видите ли, мистер Черпер, нам очень неприятно, что Нарайян попал в беду по нашей вине.
— Что же делать, сэр?
— Если вы отпустите его на свободу, мы вам уплатим эти 600 фунтов. Ведь вам все равно, с кого ни получить эти деньги.
— Положительно все равно… Но, сэр, это уже невозможно: в деле замешаны третьи лица. Будут новые хлопоты, затруднения.
— Ну, за эти хлопоты мы вам накинем лишнюю сотню фунтов.
— Однако, вы, сэр, не щедрее нашего правительства.
— Хорошо, чтобы быть щедрым, я предложу вам вот какое условие: если вы дадите Нарайяну случай убежать, я вам уплачиваю 1000 фунтов. Согласны?
— Нет, сэр, не согласен. 1000 фунтов слишком мало за такое рискованное дело.
— Но вы мне говорили, что за 600 фунт. вы должны сопровождать Нарайяна до Калькутты.
— Да, сэр, и там сдать его в руки правосудия.
— Если я не ошибаюсь, отсюда до Калькутты что-то около 100 миль?
— Около того, сэр.
— В течение такого долгого пути может представиться немало случаев к освобождению Нарайяна. Вы понимаете, конечно, что у него много друзей между индусами, и что друзья его дремать не будут…
— Весьма возможно, сэр.
— Таким образом, если он убежит, помимо вашего желания, вы теряете ваши 600 фунтов.
— Конечно, сэр… Но я буду стараться не потерять.
— Вот видите, мистер Черпер, сколько еще вам предстоит хлопот и трудов, чтобы заработать эти жалкие 600 фунтов… И кроме того, еще эти случайности в пути… Скажите, разве можно предусмотреть каждую случайность?
— Конечно, сэр, на всякий час трудно уберечься.
— Ну, вот, видите-ли. Мое предложение вы назвали рискованным делом, а разве в вашем деле риску но больше?
— Пожалуй, сэр! Но ведь риск есть во всяком деле.
— Согласен, только в одном больше, в другом меньше. Если бы, вместо того, чтобы постоянно остерегаться случайностей, которые не всегда можно предусмотреть и предупредить, вы взяли на себя распоряжение только одной случайностью, — только одной, мистер Черпер, ведь вы тогда заработали бы не 600, а 1000 фунтов с гораздо меньшей заботой и риском… Не правда-ли? Экономия во времени и в труде и заработок почти на 80 % больше…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: