Жюль Верн - Том 10. Вверх дном. Пловучий остров. Флаг родины

Тут можно читать онлайн Жюль Верн - Том 10. Вверх дном. Пловучий остров. Флаг родины - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Том 10. Вверх дном. Пловучий остров. Флаг родины
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Жюль Верн - Том 10. Вверх дном. Пловучий остров. Флаг родины краткое содержание

Том 10. Вверх дном. Пловучий остров. Флаг родины - описание и краткое содержание, автор Жюль Верн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 10

Содержание:

Вверх дном. Перевод Е. Лопыревой. Под редакцией Б. Вайсмана (7)

Пловучий остров. Перевод Е. Лопыревой и Н. Рыковой. Под редакцией Б. Вайсмана (163)

Флаг родины. Перевод О. Моасеенко. Под редакцией Е. Шишмаревой (529)

Комментарий (707)

Том 10. Вверх дном. Пловучий остров. Флаг родины - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 10. Вверх дном. Пловучий остров. Флаг родины - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Жюль Верн подвергает решительному осуждению не только отъявленных человеконенавистников и злодеев, использующих достижения науки и техники в своекорыстных преступных целях, но и ученых, которые отдают свои изобретения и открытия врагам мира и свободы. И независимо от того, добровольно ли соглашается ученый служить деспотам или становится жертвой обмана, он неминуемо превращается в безумца, теряет человеческий облик, изменяет своей родине, предает интересы народа, навлекает на себя позор и бесчестие и бесславно погибает вместе с поработившими его преступниками.

В романе «Флаг родины» мы находим один из вариантов такого сюжета. Озлобленный неудачами, гениальный маниак Тома Рок, в душе которого «патриотическое чувство... угасло бесследно», продал свой чудовищный «фульгуратор» главарю шайки пиратов Керу Каррадже, окружившему себя негодяями и проходимцами со всех концов света. Глубокий общественный смысл произведения полностью раскрывается в финальной главе, когда Тома Рок, увидев на одном из кораблей, осаждавших остров пиратов, французский флаг, почувствовал угрызения совести. Сознание своей неизгладимой вины перед родиной и зла, которое он посеял, толкает его на отчаянный поступок: он взрывает остров и гибнет вместе с бандитами, унося в могилу тайну своего «фульгуратора».

Гибель человека, причинявшего людям зло, отрекшегося от естественных моральных норм, отнюдь не является следствием случайного стечения обстоятельств. Для Жюля Верна она также неизбежна и непреложна, как законы природы, которые никто не в силах изменить. Писатель никогда не переставал верить в лучшее будущее человечества, не переставал надеяться, что прогрессивные силы в союзе с передовой наукой рано или поздно восторжествуют во всем мире и навсегда покончат с деспотизмом и кровавыми войнами. К этой мысли Жюль Верн приводил читателей всей логикой своих произведений.

Роман «Флаг родины» был напечатан в русском переводе в 1896 году в журнале «Вокруг света» под заглавием «Родное знамя» и в том же году вышел в свет отдельной книгой в издательстве И. Д. Сытина. Другой перевод под тем же названием был включен в 1907 году в Полное собрание сочинений Жюля Верна в издании П. П. Сойкина. С тех пор роман на русском языке не издавался.

Е. Брандис

1

Берлинская международная конференция 1884 г. по африканским колониальным вопросам.

2

Речь идет о романах Жюля Верна «С Земли на Луну» и «Вокруг Луны».

3

Живой силой до конца прошлого столетия называли кинетическую энергию.

4

Имеющим и не имеющим возражений ( лат .).

5

Предварение равноденствий - медленное перемещение земной оси, описывающей в течение 26 тысяч лет конус, вследствие чего «полярными звездами» последовательно являются различные звезды северного неба.

6

То есть почти вдвое больше площади Франции, которая занимает 54 000 000 гектаров. ( Прим. автора .)

7

В 1867 г. правительство царской России продало Соединенным Штатам Америки полуостров Аляску (вместе с Алеутскими островами) за ничтожную сумму в семь миллионов долларов.

8

Сведения, приведенные здесь, не совсем точны. Чириков Алексей Ильич (1703-1748) - ученый и мореплаватель, виднейший участник 1-й Камчатской экспедиции (1725-1730). Во главе этого крупного русского географического предприятия был поставлен офицер русского флота, выходец из Дании, Беринг Витус (1681-1741). Особенно успешной была 2-я Камчатская экспедиция (1733-1743).

9

Бог создал для нас Шотландию ( искаж. лат .).

10

См. роман «Школа Робинзонов» того же автора. ( Прим. автора .)

11

Весь свет ( лат .).

12

См. романы «С Земли на Луну» и «Вокруг Луны» того же автора. ( Прим. автора .)

13

Петрушка - по-английски Punch.

14

Хорошее убежище ( исп .).

15

Дальняя Фула ( лат. ) - древнее название одного из островов Северной Европы, повидимому Ирландии. В представлении древних римлян - северный предел земли.

16

Перечисляя путешественников, пытавшихся добраться до Северного полюса, Барбикен не назвал имени капитана Гаттераса, водрузившего свой флаг на 90°. В этом нет ничего удивительного, так как вышеупомянутый капитан является, вероятно, вымышленным героем. См «Путешествия и приключения капитана Гаттераса». ( Прим. автора .)

17

С начала XX в. в связи с календарными особенностями днями равноденствия являются 22 марта и 22 сентября.

18

Прозвище, созвучное латинскому названию серной кислоты - acidum sulfuricum.

19

Существующего положения ( лат .).

20

Вооруженной силой ( лат .).

21

Уравнением живых сил до конца прошлого столетия называли закон сохранения механической энергии.

22

Скорость, достаточная, чтобы в одну секунду долететь от Парижа до Петербурга. ( Прим. автора .)

23

Так ( лат .).

24

В мыслях ( итал .).

25

В последнюю (перед смертью) минуту ( лат .).

26

Тут же на месте ( лат .).

27

Увеличивая силу звука, усиливая ( итал .).

28

На тысячу метров выше Монблана. ( Прим. автора .)

29

Непременное (синэ ква нон) - лат . Без пушки (синэ канон) - canon - по-французски пушка.

30

См. роман «Гектор Сервадак» того же автора. ( Прим. автора .)

31

Тропометр - род маятника, колебания которого отмечают микросейсмические движения земной коры. По примеру Японии многие другие страны установили такие же аппараты в каменноугольных шахтах. ( Прим. автора .)

32

Не желал утешиться ( лат .).

33

Сольфеджио - упражнение в пении для развития слуха.

34

Количество звезд на американском флаге соответствует количеству штатов.

35

Буальдье (1775-1834) - французский композитор; одна из его опер называется «Опрокинувшаяся карета».

36

Глас вопиющего в пустыне ( лат .).

37

«Астрея» - пасторальный роман французского писателя XVII в. Оноре д’Юрфе, где несчастный влюбленный бросается в реку Линьон.

38

Большой, огромный ( англ .).

39

Штирборт-Харбор и Бакборт-Харбор - гавань правой стороны и гавань левой стороны. (В подлиннике Жюль Верн объединяет в одно составное слово французские морские термины tribord (правый борт судна) и babord (левый борт судна) с английским словом harbour (гавань). Соответственно этому в русском переводе сохранено английское слово «харбор», а французские слова заменены принятыми у нас равнозначными морскими терминами «штирборт» и «бакборт».) ( Прим. перев .)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жюль Верн читать все книги автора по порядку

Жюль Верн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 10. Вверх дном. Пловучий остров. Флаг родины отзывы


Отзывы читателей о книге Том 10. Вверх дном. Пловучий остров. Флаг родины, автор: Жюль Верн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x