Артём Демченко - Ледяной коготь: испытания грядущего дня

Тут можно читать онлайн Артём Демченко - Ледяной коготь: испытания грядущего дня - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Артём Демченко - Ледяной коготь: испытания грядущего дня краткое содержание

Ледяной коготь: испытания грядущего дня - описание и краткое содержание, автор Артём Демченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

1000034 год н. э. Прошло почти 800000 лет с момента объединения человечества и образования единого государства людей — Империи Солнечной системы. Хранитель Добра, повидав все конфликты и волнения истории человечества с момента Великого Столпотворения в человеческом обличии, наслаждается гармонией и долгожданным миром: орки, эльфы, гномы и люди стали великими космическими империями и, казалось, ничто не сможет помешать их дальнейшему процветанию. Но заклятый враг чешуйчатого защитника галактической гармонии, — темный маг Тейнорус — отчаявшись погрузить в хаос нерушимый союз, освобождает давно забытых существ — Арахнорумов — от миллиардолетнего заточения и обрушивает мощь бессмертных гигантов на Млечный Путь. Смогут ли главные герои пройти свои испытания грядущего дня? Или сгинут в пыли истории?

Ледяной коготь: испытания грядущего дня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ледяной коготь: испытания грядущего дня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артём Демченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— На наш мир вновь обрушилась трагедия, — начал объяснять дракон. — Трагедия, которую не одолеть никаким оружием. Наши армии бессильны, погибли миллионы… Мы ищем Кроноансестеров — единственных, кто может остановить закат нашей цивилизации. Вы знаете, где их искать?

— Да, друг, знаем, — ответил Сергей, указав на странный, огромных размеров объект вдалеке, представлявший из себя выстроенные в ровный круг пирамидообразные колонны с высокими заострёнными вершинами, которые тянулись высоко-высоко вверх, пронзая идеально ровными макушками красочный звёздный небосвод. — Там находится их святилище — место, где можно найти ответы на все вопросы, все загадки, которые хранит наш мир. Только там ты узнаешь, как закончить войну.

— Не подведи нас, — сказал Булатов, посмотрев прямо в глаза дракону. — Сделай так, чтобы наши правнуки больше никогда не познали горечь утрат и не увидели пламени войны вовеки веков. Как когда-то это сделали мы.

— Я закончу эту войну, — решительно сказал дракон, обратив взгляд на огромный объект вдалеке. — Раз и навсегда, — оторвав взгляд от острых колонн, наш герой обратится к лису: — Иди. Мне нужно кое-о-чем поговорить с друзьями.

— Как скажешь, — ответил лис и, махнув на прощание трём защитникам мира, бодро побежал к огромным обелискам. Проводив радостным взглядом быстро отдалявшегося напарника, дракон вновь повернулся к старым боевым товарищам, чтобы сказать нечто важное, но к удивлению они уже были на достаточном расстоянии от него. Последним в тройке шёл Кайл, радостно осматриваясь по сторонам. Дракон понял — это шанс.

— Kyle! Wait! — окликнул старого боевого друга дракон. Солдат остановился и обернулся, готовый выслушать старого напарника. Нагнав сержанта, наш герой на секунду потупил взгляд, затем посмотрел в глаза улыбающегося товарища и продолжил: — Listen… I'm not sure, if I'm allowed to do that, but… can I ask you for a favour? [26] Англ.: «Послушай… Я, конечно, не в праве этого делать, но можно попросить тебя об услуге?»

— Sure! — ответил Кайл, улыбнувшись. — I'm at all ears [27] Англ.: «Конечно! Я весь во внимании!» .

— Well… You are pretty aware that I value the friendship with that fuzzy lad and I'm always ready to sacrifice myself for him… [28] Англ.: «Ты, наверное, понимаешь, что я очень ценю дружбу с этим шерстяным комочком. Я за него жизнь готов отдать!»

— I see that. That's one of everlasting friendships I've been told about in childhood, — понимающе ответил сержант, взглянув на отдаляющегося лиса.-I have never believed in stuff like that until now. What exactly do you want me to do? [29] Англ.: «Так это та самая вечная дружба, о которой мне в детстве рассказывали! Я никогда не верил в нее. Что ты хочешь?»

— I want all of you to protect him, — попросил дракон.-He does not deserve the fate he's going to face. He's too young to die… He has colorful and eventful life ahead, and I don't want it to end in this war. I've lost too many friends and I don't want any further victims to come up. [30] Англ.: «Я хочу, чтобы вы защитили его. Он не заслуживает смерти. Я не хочу, чтобы еще кто-то из моих друзей погиб».

— Don't worry, — сказал Кайл, положив руку дракону на плечо. — I'II do everything in my power. Like you did in 1945 [31] Англ.: «Не волнуйся. Я сделаю все, что в моих силах. Как ты в 1945-ом». .

— Thank you, — поблагодарил сержанта дракон и, пожав ему руку на прощание, отправился вслед за лисом. А сержант, простояв на месте несколько мгновений, поправил каску, развернулся и направился вслед за Булатовым и Сергеем, уходившими стройной колонной за пределы сказочного мира исчезнувших реликвий мироздания.

* * *

Шорган, Норвин и Айнон первыми добрались до странного сооружения, представлявшего из себя некое подобие Стоунхэнджа. Вблизи оно выглядело ещё более вычурным, чем издали: на вытянутых вверх пирамидах были выгравированы символы и узоры, очень похожие на те, которые красовались на колоннах в Мильтельпаласской пещере, бортах корабля, утопленного в океане Йольнира, Контериуне и крошечном камешке, отобранном у доктора Вальмерта. В центре этого круга возвышался небольшой алтарь параллелепипедной формы, по середине которого различался крошечный острогранный тессеракт, ежесекундно причудливо изменявший свою форму.

— Смотрите-ка! — воскликнул Айнон, указав пальцем на необычный объект. — Вот это штуковина!

— Не стал бы я трогать её, — с подозрением сказал Шорган, вплотную приблизившись к артефакту. — Чудная вещица. Бьюсь об заклад, что это именно то, что мы ищем. Надо бы дождаться остальных.

— Долго ждать не придется, — сказал Норвин и указал на шедших вдалеке лиса и дракона. — А чего это они без шлемов?

— По всей видимости, без них пока можно обойтись, — предположил эльф и, убрав сдерживающее замки, аккуратно снял шлем с головы. Его примеру последовали остальные. — Кто-нибудь видел Эронса? Или Ширланда?

— Соскучились, бандерлоги? — раздался знакомый голос позади собравшихся товарищей. Сомнений не было — хозяином тембра был офицер. Прибывший в распоряжение отряда Эронс прикрепил шлем к бедру и продолжил: — Несказанно рад вас видеть. Как прогулка?

— Очень насыщенная, — сказал Айнон, оглянув живописные окрестности. — Круче любого музея. Вся история мира как на ладони.

— Эронс, ты не видел капитана? — спросил Норвин.

— Не-а, — развёл руками офицер. — Где-то бродит ещё, наверное. Осматривается.

— А вот и он, — вдруг произнес Шорган, повернувшись в противоположную сторону от сооружения. — Как говорится, лёгок на помине.

— Как Вы, капитан? — окликнул спешившего к месту встречи Ширланда Айнон. — Нашли кого-нибудь из наших?

— Нет, — раздался громкий ответ капитана, снявшего свой шлем. — Похоже, почти все в сборе. Вам тоже указали на это строение?

— Так точно, господин капитан, — ответил Эронс, встречая подоспевшего к месту сбора Ширланда. — Здесь действительно хранятся очень интересные штуки. Поскорее бы их исследовать…

— Этим мы сейчас и займемся, — вмешался в разговор только что подоспевший дракон. — Рад видеть вас всех.

— Вы даже не поверите, что мы видели! — воскликнул лис, спрыгнув с плеча дракона и начав рассказывать об увиденном, активно помогая себе жестами: — Там были солдаты. Куча солдат, которые шли в колонне! Потрясающе зрелище.

— Охотно верю, — усмехнулся Ширланд. — Что теперь?

— Эм-м… Мы тут кое-какую штуку нашли, — добавил Норвин. — Вам стоит на неё взглянуть. Пойдемте-я покажу.

— Любопытно, — сказал дракон, последовав за гномом. Быстро поднявшись по ступенькам, наши герои вплотную подошли к месту, о котором говорил Норвин. Увидев светящийся тессеракт, оживлённо менявший свою форму, лис восхищённо ахнул.

— Вот это да… — шёпотом пробормотал он. — Это круче всех безделушек, что мы нашли, вместе взятых.

— Твоя правда, — согласился Айнон, осматривая необычный артефакт и боясь прикоснуться к нему рукой. — И что с ним делать?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артём Демченко читать все книги автора по порядку

Артём Демченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ледяной коготь: испытания грядущего дня отзывы


Отзывы читателей о книге Ледяной коготь: испытания грядущего дня, автор: Артём Демченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x