Дэйв Вулвертон - Мой путь в рай
- Название:Мой путь в рай
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэйв Вулвертон - Мой путь в рай краткое содержание
Мой путь в рай - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Казалось странным, что нам предстоит носить этот защитный костюм, хотя настоящей схватки не будет, но причина у этого есть: костюм прекращает подачу сенсорных сигналов от реального окружения. Когда подключаешь свою мозговую розетку, все сенсорные и моторные области мозга замыкаются, начинается двусторонний обмен с компьютером, процессор передает прямо в мозг сенсорные ощущения и обратно в компьютер реакцию мозга. Иными словами, создается полное ощущение пребывания в мире сновидений. Но устройство несовершенно. Иногда из реальности пробиваются ощущения. Яркий свет или громкий звук в реальности могут повлиять на мир сновидения. А костюм и шлем сокращают эту возможность, не пропускают никакие акустические, тактильные и визуальные ощущения и таким образом прочно запирают человека в мире сна, который создается симулятором. Костюм, таким образом, служит той же цели, что маски мониторов сновидений, только этот защитный костюм отрезает сознание от реальности в гораздо большей степени.
Завала оделся быстрее всех; надевая шлем, он сказал:
- Эй, посмотрите на меня! Я большой зеленый кузнечик!
Он выставил пальцы над головой и зашевелил ими, как антеннами. Громкоговоритель в шлеме изменил его голос, который стал похож на ворчание животного; со своими выпуклыми глазами и зеленым экзоскелетом он удивительно напоминал кузнечика.
Перфекто рассмеялся и ответил:
- Нет. Ты игривый богомол. Помни это. Мы все богомолы, это японцы кузнечики.
Большой японец проговорил что-то, и из микрофона на его кимоно послышалось: "Прекратить разговоры!" Мы все молча надевали костюмы. И перестали походить на людей.
Маленький японец хлопнул в ладоши и указал на пол перед собой.
- Садитесь, пожалуйста, - сказал он по-испански, но с акцентом. И мы сели на пол, оказавшись ниже японцев.
Маленький сказал:
- Я консультант в области культуры Сакура Химори, а справа от меня ваш начальник - хозяин Кейго. Он будет учить вас искусству самураев. Жаль, что ситуация для обучения не идеальная, но мы надеемся, вы найдете счастье в службе корпорации Мотоки.
Абрайра сказала:
- Прошу прощения, но я поняла, что мы будем атакующей группой. - Она кивком указала на судно. - У этой груды лома нет оружия для нападения! Нет защиты от ищеек и даже одиночек.
Спина рослого самурая застыла, он нахмурился, но продолжал неподвижно смотреть перед собой. Маленький, Сакура, со свистом втянул воздух сквозь зубы и посмотрел на Кейго. Хозяин Кейго протянул руку вперед ладонью вниз и повертел ею. Я знал, что Абрайра его рассердила, но не понимал, что означает этот жест. Сакура повернулся к Абрайре.
- Са, - со свистом произнес он, - у нас нет наступательного оружия. Если вы не можете убить человека тем оружием, что мы вам даем, значит он не заслуживает смерти.
- Далее. Я понимаю, что в вашей стране отношения мужчин и женщин упрощены. Но должен предупредить вас, сержант Сифуэнтес, что на Пекаре нет ничего подобного. Прошу вас вести себя скромно и покорно, как подобает женщине, иначе кто-нибудь из наших самураев в порыве праведного гнева отрубит вам голову.
- Обращаясь к хозяину, вы должны встать на колени и опустить голову, потом попросить разрешения говорить. Это правило относится ко всем вам. Сакура деревянным взглядом посмотрел на каждого из нас по очереди, чтобы убедиться, что мы поняли.
- Мы уже говорили вам, - продолжал он, - что наши действия на Пекаре носят исключительно оборонительный характер. Почему же вы решили, что входите в состав атакующей группы?
Абрайра сжала кулаки и начала слегка раскачиваться. Гнев ее был очевиден, хотя шлем скрывал ее лицо. Сдержанным голосом она ответила:
- Здравый смысл. В контракте говорится, что вы оплачиваете пролет в оба конца и пребывание в течение трех месяцев. Оборонительная группа должна оставаться годы, а не месяцы.
Сакура торжествующе улыбнулся и снова по очереди посмотрел на каждого из нас.
- Видите, что происходит, когда женщина начинает думать! - сказал он. И, словно обращаясь к слабоумному, сказал Абрайре: - Вы невнимательно прочли свой контракт. Там говорится, что минимальный срок пребывания - три месяца. Возможно, вы пробудете на планете очень долго. И поэтому больше не будем говорить о нападении. Нужно понимать совершенно ясно: Мотоки нанимает вас для оборонительных действий, как мы неоднократно заверяли ОМП. И так как Объединенная Морская Пехота запрещает использование на Пекаре наступательного оружия, там невозможны наступательные группы.
- Вы должны знать, что судно на воздушной подушке, ваше вооружение и плазменные ружья - все это оборонительное оружие, предназначенное для защиты исследователей, действующих за пределами защищенных зон. Можете использовать это оружие, как захотите. - Последние слова Сакуры повисли в воздухе. Смысл его слов был очевиден. Мотоки не имеет права нанимать нас для нападения на ябадзинов, поэтому корпорация снабжает нас "оборонительным" оружием, предоставляет транспорт и дает возможность выполнять работу, как нам вздумается.
Перфекто низко поклонился, не желая вставать на колени.
- Сеньор, а каково оборонительное оружие нашего противника? - Он говорил, глядя в пол.
Сакура вежливо кивнул, показывая, что Перфекто ведет себя правильно.
- Города окружены специальными защитными периметрами: мины, нейтронные пушки, плазменные ружья - наружная защита, следящие системы и кибернетические танки на ближних подступах.
Абрайра задумчиво смотрела в пол.
Перфекто сказал:
- Не так плохо.
И он был прав. В джунглях Колумбии и на высокогорьях Перу большинству наемников уже приходилось иметь дело с такой обороной.
- Не понимаю, - сказал Мавро, кланяясь. - Звучит слишком легко. Зачем мы вам нужны?
Сакура несколько мгновений смотрел в воздух, потом начал речь, которую, очевидно, помнил наизусть:
- Свыше ста лет назад корпорация Мотоки начала благородный эксперимент. Десятилетия довольства, проникновение западного образа жизни, изобилие и богатство ослабили дух японского народа, лишили его сил. Статистические данные и прогнозы свидетельствуют, что Япония вскоре утратит свое промышленное превосходство, уступит его Китаю, возможно, навсегда. Руководители Мотоки не хотели допустить этого, поэтому они начали обдумывать альтернативные возможности. Стало очевидным, что проблемы Японии можно решить, только преобразовав саму структуру общества. Нужно восстановить древние идеалы единства, чести и стремления к работе, которые делали Японию сильной. Но успеха можно было достичь, только изолировав часть населения, отстранив его от воздействия культуры слабых, чтобы оно не оказалось зараженным. Если хочешь вырастить редкий прекрасный цветок, нельзя допустить, чтобы его опыляли обычные растения. И вот Мотоки отправила своих высших руководителей - лучших представителей человечества - на Пекарь, чтобы начать новую Meiji ["Просвещенный мир", (яп.); период правления императора Муцухито (1867-1912), восстановление культуры].
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: