Юрий Шубин - На Очень Секретных Основаниях - 2 (СИ)
- Название:На Очень Секретных Основаниях - 2 (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Шубин - На Очень Секретных Основаниях - 2 (СИ) краткое содержание
Лучистые плети перемежающихся полей светящейся паутиной оплели воздух. Они вились узорами, сотканными из энергии портала. Мерцающий пузырь вздрагивал и покачивался, окутывая шлейфом бесшумных вспышек. Текучий, переменчивый свет, точно дождем омыл шар. Джульетта крепко зажмурилась. Но за веками плотно закрытых глаз, то и дело, вспыхивали искорки молний. Фосфоресцирующий шар зорба завращался, лопнул и рассыпался. Оболочка растворилась, словно клуб дыма, со сверхъестественной быстротой и бесшумностью. Оросив помещение ослепительным дождем. Воздух обдал холодом. Джульетта вздохнула и тотчас закашляла, открывая глаза и вглядываясь в не пойми чего. «Воняло гадостно.» Свет едва сочился через пробоину в низко нависающем потолке, затянутую хрупкой изморозью. Над головой, в сером бархате инея, качалось рваными кружевами отслоившееся потолочное покрытие. Под ногами девушки было спекшееся до заскорузлого состояния пятно грязи. Из земли по ступням карабкался холод. Запах гари стлался вокруг и сушил горло и рот, обдавая едкой вонью. В комнате царил бедлам. Вероятнее всего, это была трансформаторная. На стене, вспухшей волдырями, крепилась распределительная доска с приборами и рубильниками. Кругом проложены провода с толстой, покрытой оспинами, резиновой изоляцией. Порванные оголенные концы торчали из исковерканных металлических конструкций. На каждой вещи — слой пепла.
На Очень Секретных Основаниях - 2 (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Живая и здоровая!
Джульетта в ответ обнимала отца. На время ослепнув от счастливых слез. Сердце пылало от нестерпимой, сладостной боли. Тепло разливалось по всему телу, наполняя ее радостью и силой. Она снова целовала его в колючую щеку, наслаждаясь каждой секундой. Вновь открытая тем радостям, которые ее окружали.
Все вокруг стало неизбежно ясно и просто!
Умирая от восторга, она вдруг поняла, что никогда в жизни ей не нужно было бороться за его любовь. Это была константа. О бесценной необходимости которой прежде она всерьез не задумывалась.
Джульетта уткнулась в восхитительный запах одеколона, блуждающий в его бороде. Купаясь в любви самого близкого человека, как в живой воде.
Сознание требовало уточнений и достоверного отчета о пережитом. Румянец постепенно возвращался на щеки девушки.
— Все, девочка. Все… — с озорной нежностью произнес профессор. Мягко высвобождаясь из объятий дочери: — Хорошая ты моя… Ты — все, что у меня есть.
Несмотря на темно-синие тени под глазами и изможденный вид, она была прекрасна!
У спец агентов и старших координаторов, посвященных во все тайны машины времени, подошедших к тому моменту и остановившихся отдельно друг от друга, чуть позади Джованни Скиапарелли, был уверенный вид людей, вовремя вышедших на давно запланированную встречу.
Дэвид и Саймон наклоняли головы влево и вправо — здороваясь.
«Страшно подумать, сколько власти и тайн было у этих людей, стоящих выше всякой элиты.»
— Прости, что я втянул тебя в это, — успел сказать Джульетте профессор, прежде чем Саймон и Дэвид подошли к ним достаточно близко. Скиапарелли хотел сказать дочке что нибудь ласковое, а Джульетта наверняка была бы рада это услышать. Но их опередил агент времени:
— Прошу прощения, — произнес бывший воздушный маршал. — Нам были даны четкие указания…
Они только что вышли из боя и требовали жесткой конкретики. Со стороны это казалось достаточно грубо и странновато.
— Да, да, — Скиапарелли бросил на агентов быстрый взгляд. — За шесть часов, десять минут и тридцать три секунды я не забыл, кого выбрал на это дело, — не переставая хмуриться, подтвердил слова Дэвида профессор.
— Мы привели Джульетту вместе, — подключился к разговору Саймон: — Буквально взявшись за руки. Понадеявшись чисто на показания хронографов.
Оба соискателя, не пытаясь усмирить свое нетерпение, протянули руки с браслетами к Джованни Скиапарелли.
Между ними, ради осторожности, было больше двух метров.
Профессор не спешил с подсчетами сравнительных показаний таймеров выделенного времени. Одной рукой он мягко обхватил измазюкавшуюся как чертенок дочку. А другой поправлял зажим на галстуке. — Вы оба нацелились на большой приз, — у профессора был виноватый вид. — Но я поостерегусь обнадеживать одного из вас.
Саймон и Дэвид смотрели с нарастающим беспокойством.
Заподозрив что-то неладное, Дэвид, чтобы не мучить себя сомнениями, размеренно произнес:
— При всем моем уважении к вам… Помогать вашей дочери — тяжкое бремя. Ей случалось шалить…
Но не тот был у девушки характер.
Вместо ответа, радостно взвинченная Джульетта показала Дэвиду язык и захихикала, как школьница. Полная огромного, невнятного счастья. И даже не почувствовала себя дрянью.
Джованни Скиапарелли не долго подбирал слова:
— Я знаю, — сказал он: — У вас был такой денек, ребята, что вы имеете право немного поныть. — На шелке его костюма трепетали пятнышки теплого света. — ВРЕМЯ нас всех держит за горло. Но не все от этого задыхаются.
— Не день был, а просто воскресная прогулка, — долгим исподлобья взглядом Саймон уставился на профессора. — Как нечего делать.
Дэвид провел рукой по раскрытому вороту гимнастерки:
— Были кой какие трудности. Но, в общим-то, плевое дело.
Профессор дважды вздохнул:
— А вы думали, что борьба за мою дочку будет мультяшным приключением?
Саймон с Дэвидом тревожно переглянулись.
«Вот ведь черт.»
Дэвид пристально смотрел на профессора, убеждаясь, что тот не шутит. И даже дыхание приглушил.
— В какой-то степени я вас одурачил, — у Скиапарелли имелась немалая практика придавать своему голосу, когда это нужно, особую резкость. — И остановил состязание, отменив соревнование хронографов, — уверенно заявил профессор.
Рот Дэвида дернулся, словно его ожгло плетью:
— С какой стати?! И когда это произошло?!
— Вам уже столь комфортно со вновь приобретенной дочерью, что вы готовы от нас отказаться?! — огрызнулся Саймон, решив, что их водят за нос: — Но если бы не мы — она бы сейчас здесь не стояла, — марсианин улыбнулся. И его улыбка была страшнее мрачной гримасы.
Джульетта притихла. Тут ближе подошел мужчина в полицейской форме. И военный, в джунглевом камуфляже, с леопардовыми пятнами и ремнях из лощеной кожи. Чье лицо затенял козырек бейсболки на застежке, типа «Граница».
Руководитель экстренной службы кризисных ситуаций и собственной безопасности агентства времени, с заурядным лицом, которое забывается через минуту, предупреждая, разок пнул острым носком начищенных черных ботинок бордюрный камень. Несмотря на жару, на нем был костюм-тройка, в едва проявляющуюся елочку.
Какое-то мгновение профессор колебался с ответом:
— Считайте это чем угодно, но так поступить было необходимо, — в глазах Джованни Сеиапарелли безошибочно читалась растерянность. — Я стоял на пороге важнейшего открытия, когда ко мне пришла делегация старших координаторов со своими директивами. И навязала этот вариант. Меня убедили организовать состязание, ссылаясь на «Меморандум новых марсиан», — Джованни Скиапарелли оглянулся и все эти важные люди надправительственной службы агентов времени, которые его окружали, сдержанно кивнули, в знак согласия. Кто достаточно сухо, кто-то горячо и искренне.
— Идея устроить соревнование двух агентов времени, с нужным уровнем опыта, с Земли и Марса, за обладание машиной времени, с хронографами на руках, конечно, была так себе. Но семь часов назад казалась ничего. Тем более, что моя голова в тот момент была занята совершенно другим, — отмахнулся профессор. — Я был заложником ситуации. И на меня оказывали давление… Так уж вышло.
— С тех пор, как мы носим уроборосы и ВРЕМЯ перечеркивает все наши планы, мы вынуждены жить одним днем, — вступил в разговор мужчина болезненной красоты. С бакенбардами и длинным шагом.
Джульетта не знала как его зовут. И назвала для себя: «Декабристом».
Профессор красноречиво глянул на «Декабриста» и продолжил говорить:
— Скажу — как есть: я тянул время. Предложив вам совершенно нелепое пари. Нарочно своим приказом ограничив вас в способах достижения конечной цели. А вы взяли и клюнули на эту роскошную ерунду. Я хотел почти сразу отозвать вас с задания, не подвергая ненужным испытаниям. И послал по горячим следам тактическую команду спецагентов собственной безопасности. Чтобы вы оба, по тем или иным причинам, сошли с дистанции. И победитель не выявился. Я пытался все отменить. Но вы оказались чересчур хороши.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: