Сергей Панченко - Проект «Переселение». Дилогия (СИ)

Тут можно читать онлайн Сергей Панченко - Проект «Переселение». Дилогия (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство «Самиздат», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сергей Панченко - Проект «Переселение». Дилогия (СИ) краткое содержание

Проект «Переселение». Дилогия (СИ) - описание и краткое содержание, автор Сергей Панченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В обычный серый день катился я на своей старенькой «Ниве» в богом забытое место, искать какой-нибудь материал, поднявший бы до небес рейтинг нашей газеты «Уральский вестник», журналистом которой я и являюсь…

Но обстоятельства сложились так, что кто-то, непонятно кто, отвел мне роль «защитника человечества». Теперь, выбирать особо не приходится, надо браться за оружие и действовать…

Проект «Переселение». Дилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Проект «Переселение». Дилогия (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Панченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кравцов взял рацию и связался с командиром своей роты. Настя тем временем рассматривала аборигенов. Человеку они были чуть выше пояса. Острые небольшие глазки на розовом лице быстро двигались. На них была одежда. На некоторых это были безрукавки, на некоторых подобия курток. Цвета были серые и черные с небольшими яркими рисунками. Оружия в руках они не держали. На ногах у них были одеты длинные шорты, из под которых торчали розовые тонкие ноги. Вид у аборигенов был совсем не устрашающий. Как сурикаты возле норки они тянули головы куда-то вверх, словно хотели увидеть какую-то опасность припрятанную отрядом людей у себя за спинами. Хотя, они могли ждать танк, который видимо их очень напугал.

— Что сказал командир? — Поинтересовалась Настя у лейтенанта, не сводя глаз с забавных существ.

— Сказал, чтобы мы попытались пройти дальше, а если нам будут препятствовать, открыть по ним огонь.

— Как в них можно стрелять, они такие милые. — Настя сделала шаг в направлении «енотов». Их стайка каким-то волнообразным движением отреагировала на ее приближение.

Чтобы не казаться слишком большой, девушка присела и протянула руку в направлении существ. Люди и «еноты» замерли. Настя перевернула руку ладонью вверх, показывая, что у нее нет намерений причинять им вред. Существа качнулись в едином порыве, словно их контролировал общий разум. Их острые маленькие глазки бегали по Насте, по солдатам у нее за спиной. Вдруг один из них резко протянул руку. Послышался звук бряцающего оружия.

— Без паники. — Негромко произнесла Настя. — Похоже, что они очень шустрые.

«Енот» держал руку рядом с Настиной. Он просто копировал жест девушки. Настя медленно взяла существо за ладонь. «Енот» замер. Вся команда аборигенов, как один смотрели на девушку не сводя глаз. Настя слегка тряхнула его руку, как при рукопожатии. Ладонь аборигена пряталась в ее небольшой ручке, как ладонь малыша детсадовского возраста. Настя умилилась этим обстоятельством.

— Настя, у нас приказ, двигаться вперед. — Вполголоса сказал Кравцов.

Девушка выпустила ладонь «енота» из рук и встала. Команда существ немного отпрянула.

— Вы можете поверить, что это безжалостные убийцы, которые убили под сотню человек? — Спросила девушка обернувшись к отряду.

— А что если внешность обманчива? — Переспросил кто-то из отряда.

— Тогда что им мешает сделать это немедленно?

— Мы вооружены, и это их останавливает.

— Но они не вооружены, они же хотят контакт с нами установить.

— Насть! — Оборвал ее лейтенант. — У нас приказ и мы идем вперед.

Лейтенант отстранил девушку в сторону и отряд пошел вперед, прямо на «енотов». Аборигены мгновенно растворились в тумане.

— Дураки вы. — Негромко сказала Настя и заняла место в строю.

Больше им аборигены не встречались. Болота несколько раз преграждали путь, приходилось искать обход. Вскоре отмеренный моток бечевки закончился. Кравцов закрепил ее край на стволе деревца, предварительно ополоснув его щелочным раствором. Отряд развернулся и держась за веревку пошел обратно. Однако далеко уйти им было не суждено. Веревка обрывалась. Аборигены по своему решили напакостить незваным пришельцам.

— Вот еноты, мать их ети! Куда нам теперь идти? Я же ни хрена не могу понять в этом тумане. — С одним из солдат, несущим ручной пулемет начиналась истерика, вызванная подобием клаустрофобии.

— Успокойся! — Прикрикнул на него лейтенант Кравцов. — Товарищ майор. У нас ЧП. Мы как положено разведали дорогу, а когда возвращались, то обнаружили, что веревку нам «еноты» перерезали и спрятали. Теперь мы не знаем куда идти. Полная потеря ориентации. — Лейтенант по рации описал свои приключения командованию. — Пустите несколько очередей в воздух, мы по ним сориентируемся в каком направлении двигаться.

Туман сильно глушил звуки. Выстрелов почти не было слышно.

— Откуда стреляют? — Лейтенант пытался определить точное направление.

Бойцы из отряда показали в направлении с разбросом в развернутый угол.

— Ничего не скажешь, очень точное направление. Выберем среднее значение и пойдем по нему.

— Ветки надо было надламывать. — Очень своевременно заметил кто-то из бойцов.

— Поздно Маня пить боржоми. — Ответил ему Кравцов.

По следам возвратиться тоже было не реально. На прелой и плотной листве не оставалось отпечатков ног.

— Я думаю, товарищ лейтенант, что если бы мы повели себя уважительнее по отношению к местным, то не блуждали бы в тумане. — Настя была уверена в изначально добродушном расположении «енотов».

— Возможно, но это только до того момента, как по нашему пути пойдут танки. А представь, что они бы переложили веревку по-своему и завели бы танк прямиком в болото? — Предположил лейтенант. — Вообще, в непонятной ситуации надо поступать так, как тебе приказывают. Тем самым ты избежишь наказания за самодеятельность. И еще: хороший солдат, это тот солдат, который исполняет, а не думает. Проверено веками.

— Стойте! — Идущий впереди боец, проверяющий зыбкость грунта, поднял руку вверх. — Болото кругом. Нужно разворачиваться и идти обратно.

Час блужданий в тумане привели к полной дезориентации в пространстве. Военные с просеки периодически стреляли в воздух, но звук распространялся как-то своеобразно, определить точно откуда он идет было невозможно.

— На Земле как ориентируются в лесу? По мху там, по длине веток. — Вспомнил некоторые навыки радист.

— А что тебе это даст? Ты заметил с какой стороны рос мех на деревьях когда мы выходили? — Спросил его Кравцов.

— Нет, не заметил.

— Вот и хрен-то. До ночи бы успеть выбраться из этого леса. Какие добрые зверьки, раз и прибрали себе веревку. Чего скажут по лесу добро будет валяться, пустим ее себе на пояски или шнурки.

— А могли бы, если бы захотели, снять с нас шкуру и пустить ее на свои там-тамы, остальное на фарш. — Настя живописала картины того, что с ними могло бы произойти, если бы местные считали их врагами.

— Насть, прекрати. Ты заступаешься за них, словно они твои родственники.

— Не родственники, но это мы пытаемся влезть в чужой монастырь со своим уставом. Спрятав веревку они дали нам понять, что нам не стоит так наглеть.

— Все ладно, просто идем и ищем путь обратно, без лишних разговоров. — Приказал лейтенант.

Настя послушно встала на свое место в строю. Отряд молча двинулся. Нельзя было сказать в какую сторону. Вперед, назад, вбок или по кругу. В сплошном тумане определить себе вектор движения не представлялось возможным.

Кравцов связывался несколько раз по рации и просил дать несколько выстрелов. К несчастью маленького отряда выстрелов уже не было слышно. Все-таки они выбрали неправильное направление. Развернувшись в противоположную сторону отряд снова двинулся в молочную пелену тумана.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Панченко читать все книги автора по порядку

Сергей Панченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проект «Переселение». Дилогия (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Проект «Переселение». Дилогия (СИ), автор: Сергей Панченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Лилия
15 июля 2020 в 18:00
Очень интересный сюжет, задумка автора. И очень слабое повествование. Не хватает динамики, чувственности
Марина
5 октября 2022 в 13:10
Книга очень понравилась,оптимистично и жизнеутверждающе.Спасибо вам,творческих успехов.
x