Дмитрий Медведев - Мезозой. Дилогия (СИ)
- Название:Мезозой. Дилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Медведев - Мезозой. Дилогия (СИ) краткое содержание
Судьба горазда на поистине удивительные сюрпризы — сегодня ты винтик в серой безликой машине, охватившей весь твой мир, а завтра осваиваешь новую планету в рядах самой могущественной корпорации. Жизнь сделала крутой поворот, но, как выяснилось, на этом неожиданности не закончились. Напротив, самое интересное лишь начинается, всплывая на поверхность вместе с поблекшими детскими воспоминаниями, которые внезапно становятся путеводными знаками в новой реальности.
Мезозой. Дилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Отдавая приказ сбить птерозавра, Фэнлоу надеялся, что просто оставляет Елисеева и Ко без «глаз», лишая оперативной информации.
Так или иначе, все пошло по другому сценарию. О нем Фэнлоу узнал позже, поскольку, увидев в паре шагов от себя мягко вынырнувшего из леса торвозавра, схватился за сердце и упал в тень старой покосившейся сосенки. Динозавр промчался дальше, не обратив внимание на пугливого человечишку.
Говоря начистоту, Фэнлоу был уверен, что умирает. Сердце закололо как-то слишком уж сильно, дыхание сперло, а перед глазами поплыли завораживающе-красивые круги. Лежа на спине и прижимая руки к груди, под которой глох отравленный стрессами и никотином мотор, Фэнлоу с улыбкой дебила рассматривал расползающиеся круги, наблюдая, как из едва заметной точки они растягиваются до тоненьких пульсирующих колец и исчезают, оставляя разноцветные следы.
Это продлилось недолго. Говоря точнее, не больше четверти минуты или около того. Потом свет просто отключили, и Фэнлоу даже не успел закончить последнюю мысль — «А что там будет, когда я…?».
Проснулся Фэнлоу на удивление отдохнувшим, полным сил и без малейшего намека на сердечную или какую-либо боль. То, что это не рай, куратор сообразил моментально, едва заслышав шуршание подошв и негромкие испуганные голоса со стороны космодрома.
Ожидая худшего, Фэнлоу бодро вскочил на ноги и опрометью кинулся к месту действия. Даже беглого взгляда хватило. Фэнлоу понял, что благополучно «проспал» все мероприятие в тенечке за деревом, куда не дотягивались лучи восходящего солнца.
Светило, к слову, не слишком сильно изменило свое положение. Выходит, в отключке Фэнлоу провел каких-то минут десять, от силы пятнадцать. Элвин, стоящий рядом в момент появления торвозавра, сейчас находился возле челнока и что-то говорил незнакомому бойцу. Говорил тихо, склонившись над самым ухом. Светлая голова паренька была щедро обагрена кровью — в районе макушки открылось рассечение. Шлемы обоих валялись рядышком на сухом участке бетона, в окружении кровавых клякс и лужицам.
— Все? — коротко спросил Фэнлоу, подойдя почти вплотную, чтобы начальник охраны, наконец, заметил его.
— Все, — кивнул Элвин и тяжело вздохнул. — Сэр, вы были правы. Как в воду глядели. Охрану шейха и мистера Флинна перебили. Здесь, перед вами, лишь малая часть. Остальные в челноке. Правда, там с ними разделались более гуманно, обычным оружием.
— Они ушли?
— Ушли. И сообщение нам оставили, — Элвин криво усмехнулся. — Мол, не пытайтесь нас преследовать и убирайтесь с этой планеты. Они не тронули пилота и его напарника. Те заперлись в кабине и даже нам не открывают. Мне с трудом удалось уговорить их не улетать, дождаться эвакуации. Пригрозил сбить их с киборга, хоть их у нас больше и не осталось.
Фэнлоу хлопнул Элвина по плечу. Молодец, парень. Не дрогнул, встретил смерть лицом. Это заслуживает уважения. Жаль будет, если Элвина тоже бросят за решетку или, того хуже, пристрелят в темной подворотне, а потом посадят какого-нибудь нелегала.
Задумчиво выдыхая, Фэнлоу осматривал площадку. Кроме него, Элвина и того самого незнакомого охранника никого живого здесь не было. Всюду только трупы, по большей части мерзко истерзанные и изуродованные, словно по ним стреляли из гранатомета в упор. При виде оторванных конечностей и тел, словно вывернутых наизнанку, Фэнлоу впал в короткий ступор, а потом его шумно и обильно вырвало прямо под ноги.
Это сделали не динозавры. Те, конечно, тоже горазды на изуверства, но не на такие. Сами ящеры никуда не делись, их всех прикончили, причем весьма жестоко. Одного из сципиониксов так нашпиговали пулями, что из-за раскрошенных костей он как-то весь размяк и оплыл, потеряв свои прекрасные стремительные очертания. Синеву перьев самца сменил густой фиолетовый цвет из-за обилия крови. От головы ящера мало что осталось, не было видно даже глаз, превратившихся в темные кратеры с темной, почти черной жидкостью вместо воды.
— Твою мать, — медленно, с расстановкой произнес Фэнлоу. Его начало пошатывать. С большим трудом куратор взял себя в руки. — Элвин, но как у них получилось так легко?! Как?!
— Не представляю себе, сэр, — отрапортовал Элвин. — Техническое превосходство, у нас никаких шансов не было. Орудовали двое, один бил и координировал из леса, а второй наводил шорох в челноке. В лесу был Питч, я узнал голос, а в челноке — Варнене, судя по всему. Она ведь у нас невидимка?
— Она, родимая, — подтвердил Фэнлоу. — Елисеева не было?
— Нет, — Элвин отрицательно помотал головой. — Он освоился с динозаврами, предатель, сукин сын… Управлял ими издалека, никто его не видел. Но хватило и увиденного. Это было что-то невероятное, сэр. Эта Варнене воспользовалась моментом, когда охрана аль-Хаккани вышла на свежий воздух. Она незамеченной пробралась внутрь и с хирургической точностью перебила всех по очереди. Предельно хладнокровно. И, я уже говорил, не наследив при этом. Почти не наследив, я имею в виду. Во всех трупах по одной-две пули, представляете? Какая точность! Какая выдержка…
— М-да, — Фэнлоу хотел привычно провести рукой по волосам, со лба до затылка, но, наткнувшись на бинты, отдернул ладонь. — Я ведь говорил, говорил этим кретинам, что не надо сюда соваться. Можно было просто эвакуировать нас, и все, и готово.
— Вы здесь ни при чем, — покачал головой Элвин. — Все знают, что ничьи слова им не указ. Поплатились за свою самонадеянность. Кажется, они в последний момент хотели взлететь, но в этот момент невидимка проник на борт, и это потеряло смысл.
— Ясно. Где все? Вас что, двое выжило?
— Нет, тринадцать человек. Десять в челноке, выносят тела, вот-вот покажутся здесь. Двоих я отправил в Гросвилль. Пора улетать отсюда, сэр, нам вполне недвусмысленно дали это понять. Причем несколько раз.
— Да, — вздохнул Фэнлоу и, коротко осмотревшись, встрепенулся. — Эй, а куда пропал парень, с которым ты только что говорил?
Элвин чертыхнулся. Увлекшись беседой, они совсем забыли про контуженного бойца — чья-то пуля «спилила» верхушку его шлема, содрала кожу на макушке и ушла дальше. Парню повезло, он отделался только легким ранением, а вот его брат зачем-то решил поиграть в героя и попер на цератозавра, хотел подбить того в упор. Что ж, у него получилось, но ящеры ведь чертовски живучи, ибо в их жестоком мире по-другому просто невозможно. Уже падая от нескольких смертельных ран, цератозавр сумел-таки загрести человека под себя, примял его и сомкнул челюсть на шлеме. Челюсти у рогомордого будут покрепче, чем у его горбатого природного соперника — конкавенатора — и шлем не выдержал.
— Ион! Урсаки! — кричал Элвин то в одну сторону, то в другую, но боец как в воду канул. Наконец, начальник охраны заметил его удаляющуюся фигуру в лесу. Урсаки направлялся в сторону Черроу, предположительно по следу невидимки — пока никто не знал, куда конкретно ушел этот непревзойденный убийца, но именно оттуда прилетали смертоносные разрывные пули невероятного калибра, оставлявшие от бронежилетов мутантов шейха жалкие обрезки и осколки, быстро темнеющие и съеживающиеся. Какой-то необычный инновационный материал, стало быть. — Вернись, идиот! Куда ты поперся?! Не отомстишь ты за брата, только сам помрешь! Урсаки, млин, назад! Это приказ!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: