Генри Каттнер - Источник миров. Ось времен
- Название:Источник миров. Ось времен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Джерело
- Год:1991
- Город:Киев
- ISBN:5-85025-0778
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Каттнер - Источник миров. Ось времен краткое содержание
Известный писатель фантаст повествует о загадочных планетах, о людях, населяющих их, а также — неимоверных приключениях действующих лиц романов.
© Перевод с англ. МП “Эверест”
Источник миров. Ось времен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что-то пришло оттуда в наш мир и теперь уничтожает его. Я выпустил это что-то. Разумеется, сам не зная, что выпустил. Я открыл ящик Пандоры и выпустил из него смерть. Теперь нам остается только молиться, чтобы в этом ящике оказалась и надежда на спасение.
— Скажите, чем я могу помочь. Я все сделаю, — пылко воскликнул я. — Но давайте больше не будем говорить о теории. Я слишком устал от этих смертей. Я и сам в опасности. Может, и вы тоже. Что мы можем сделать?
— Убийца нам не угрожает ничем. Опасность для нас кроется в законе. Если наша связь с убийствами будет установлена, нас могут обвинить в соучастии. Что нам делать, спрашиваешь ты? Хотел бы я сам знать это. Я уверен, что то, что вылетело из ящика, оставляет после себя некронные пятна, как отпечатки пальцев. Это живое и крайне опасное существо. Оно коснулось меня, пролетая. Мне показалось, что с меня содрали кожу. Ты тоже к нему прикасался?
Я рассказал ему о своем опыте общения с таинственным существом.
— Хорошо, — сказал Де Калб. — Мы оба в опасности. А не пустил ли некрон корни в тебе?
Сначала я не понял его, но потом во мне все оборвалось. Де Калб, глядя на меня, кивнул.
— В себе я не обнаружил никаких признаков заражения. Думаю, что и с тобой ничего не случилось. Хотя все это еще ничего не доказывает.
— А вы видели его? — спросил я.
Он колебался.
— Я не уверен. Думаю, что видел. Расскажи мне, пожалуйста, каждую деталь. Даже незначительную.
Когда я закончил, он: обменялся взглядами с доктором Эссен.
— Оно разумно, — сказала она.
— А способ, которым оно передвигается? — спросил Де Калб. — Это чрезвычайно важно. Ведь его даже нельзя схватить и удержать. Летта, вы согласны?
— Ожог трением? — спросила Летта. — Скорее всего, оно вращается не в пространстве.
— Конечно, нет, — сказал Де Калб. — Может, во времени? Разумеется, в ограниченных пределах. Достаточно колебаться в пределах нескольких секунд. Оно выглядит как тень, как масса без веса… И оно имеет огромную скорость без пространственного перемещения.
Кортленд пытался схватить его. Но это же движение повремени! Колебания, вибрация. Вибрация с периодом в несколько секунд. Камертон вибрирует в пространстве. Почему не может существовать камертон, вибрирующий во времени? В очень узком временном диапазоне?
Неудивительно, что ты не смог удержать его. Ты сможешь удержать вибрирующий металлический стержень? При этом ты и получил ожоги, так как своим весом пытался препятствовать колебаниям во времени.
И оружие, которым мы захотим его убить, тоже должно колебаться во времени с тем же периодом, что и существо.
— Значит, это существо дрожит, как лист? — спросил я. — Де Калб отмахнулся от меня.
— Разумен ли этот убийца? — спросил он. — Действует ли он, сообразуясь с чем-нибудь, или же это просто инстинктивная страсть к убийствам? — Он поморщился. — Нет, сейчас нам нужно думать о некроне. Мы понятия не имеем, что это такое. И, может, не узнаем, пока не доберемся до Лица Эа.
Я вздохнул и сел. За последние полчаса я испытал слишком много потрясений и чувствовал себя весьма неуверенно.
— Значит, нам нужно совершить путешествие во времени, — слабым голосом произнес я. — Мистер Де Калб, вы сошли с ума.
У него осталось достаточно энергии, чтобы презрительно усмехнуться.
— Я думаю, что сочтешь меня еще более сумасшедшим, если я скажу тебе, что я увидел в овальном яйце в шахте. Но сначала я должен завершить свою лекцию, чтобы ты что-нибудь понял.
— Тогда продолжайте.
Он снова взял нож и апельсин. Вставил нож в разрез и разделил апельсин на две части. Линия разреза находилась чуть выше экватора, если предположить, что апельсин — Земля. Верхняя часть апельсина осталась на лезвии ножа. Снизу Де Калб приложил нижнюю часть апельсина, создавая иллюзию целого плода.
— Предположим, что лезвие — это плоская страна — Двухмерный Мир, рассекающий трехмерную сферу. Если я буду вращать нижнюю часть апельсина, ты даже не заметишь, что она вращается отдельно от верхней. По-твоему, апельсин целый. Ось же остается неподвижной относительно плоскости, которая рассекает плод.
Теперь отрежем еще одну часть апельсина. И снова эта ось останется неподвижной. Ты понимаешь, о чем я говорю?
— Нет, — сказал я. — Калб ухмыльнулся и положил нож и апельсин в вазу.
— Это требует немного мозгов. Правда, я и сам еще не вполне понимаю. Наша наука еще не дошла до этого. Но во всяком случае, я уверен, что теоретически есть возможность совершать путешествие во времени. Исходя из этого, мы можем объяснить появление у нас Записи. Люди Города послали этот ящик по оси времени, которая, как ты помнишь, пронизывает одну и ту же точку пространства в каждый данный момент времени. Они бросили ящик, как бутылку, в реку Времени. Вот смотри,. — он поднял два пальца, большой и указательный. — Это два времени, наше и их. Но они могут… — и тут Де Калб прижал один палец к другому, — иметь общую точку, пересекаться. Правда, я еще и сам толком ничего не понимаю. Ведь их время отстоит от нашею на много тысяч лет. Если человек переходит из одного пространства в другое, как минимум необходимо, чтобы этт4 пространства соприкасались. Видимо, и с временем должно быть так же.
— Хорошо, — сказал я. — Пока хватит. Я принимаю весь этот бред. Теперь давайте, где этот обещанный пинок мне пол зад? Что вы видели в своей пещере?
— Я видел тебя, Кортленд.
Я раскрыл рот.
Он широко улыбнулся.
— Да, я видел тебя, спящего на дне яйца. Я видел также себя, спящего, и доктора Эссен, спящую, и, наконец, я видел полковника Харрисона Мюррея.
Он с торжеством смотрел на меня. Улыбка его стала еще шире.
— Вы сошли с ума, — глупо заметил я.
— Ты думаешь о том, что никогда не бывал в горах Святого Лаврентия. Может быть. Но и доктор Эссен не была там. И я не был. Возможно, и полковник Мюррей. Но ты будешь там, мой друг. И все мы тоже будем, — улыбка его погасла, голос стал усталым. — И все мы очень изменились. Ты понимаешь?
Мы все стали намного старше. Но не время состарило нас, а какие-то переживания, события: одни жуткие, другие счастливые, радостные, третьи — приводящие в трепет. Да, мужчины выглядели усталыми, состарившимися. Но доктор Эссен почему-то выглядела моложе, — он пожал плечами. — Я ничем не могу объяснить этого. Я могу только сообщить, что я видел, — он улыбнулся мне.
— Ну, хватит об этом. Закрой рот, Кортленд. Уверяю тебя, что это был именно ты. А это значит, что тебе предстоит вместе с нами совершить прыжок в будущее, в мир Лица. Я уверен, что мы все вместе встанем перед этим Лицом, которое мы пока видели лишь в мысленных видениях.
Да, я уверен в этом. Я сам видел нас, спящих на полу, а вокруг нас были приборы, регулирующие наш сон. И мы путешествовали во времени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: