Роджер Желязны - Двери в песке (сборник)
- Название:Двери в песке (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-04480-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - Двери в песке (сборник) краткое содержание
Пять романов.
Содержание:
Ночь в одиноком октябре (перевод А. Жикаренцева)
Двери в песке (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
Дорожные знаки (перевод В. Карташева)
Темное путешествие (перевод М. Воронежской)
Мастер снов (перевод В. Симонова)
Двери в песке (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Надлер крепко пожал ему руку, улыбнулся своей идеальной улыбкой и заявил:
– Я знаю, вы всегда будете гордостью нашей организации, доктор Кассиди. Если вас посетят сомнения, вспомните о традициях и импровизируйте. Не забывайте, кого вы представляете.
Мерими подмигнул и сказал:
– Мы собираемся открыть цепочку публичных домов по всей Галактике для путешествующих землян и обожающих приключения инопланетян. Не тоскуй, управимся быстро. Пока же займись философией. А если у тебя возникнут неприятности, вспомни номер моего телефона.
– Фред, мой мальчик, – прослезился дядя, отбросив в сторону свою дубинку и обнимая его за плечи, – это великий день для Кассиди! Я всегда знал, что ты найдешь свою судьбу где-то среди звезд. Второе зрение, знаешь ли. Доброго пути и экземпляр Тома Мура для компании!.. Я свяжусь с тобой через мою контору на Вибеспере, а позднее, может быть, пришлю Рагму. Я не зря вкладывал в тебя деньги, приятель!
Он улыбнулся абсурдности, традициям, намерениям. Его переполняли чувства.
«Я сожалею о том, что вызвал тот приступ в автобусе, Фред. Мне просто было необходимо узнать, как устроено твое тело на случай, если мне пришлось бы заняться починкой. Я ведь привык к правонаправленности».
– Я догадался об этом, позднее.
«Этот мир – замечательное место, Фред. Мы находимся здесь всего один день, а я уже могу предскаэать с высокой степенью надежности, что нам предстоит пережить весьма необычный опыт».
– А что от этого получаешь ты, Спейкус?
«Я – записывающее и анализирующее устройство, комбинация туриста и камеры. Полагаю, лучшего сравнения не придумаешь. В те моменты, когда они функционируют одновременно, наши ощущения, как мне кажется, становятся похожими».
– Наверное, здорово – настолько хорошо знать себя. Сомневаюсь, что когда-нибудь так будет со мной. – Он зажег сигарету и начал жестикулировать. – Ну, скажи мне, стоило совершать это путешествие?
«Ты уже и сам знаешь ответ».
– Да, наверное, знаю. – «Люди, которые забирались вверх и украшали скалы и стены пещер, правильно все понимали, – решил он. – Да, именно так».
Почему он так решил, я и сам не понимаю. Конечно, я хорошо его знаю. Но сомневаюсь, что когда-нибудь буду знать досконально. Ведь я всего лишь запись…
Дорожные знаки
Глава 2
— Стой! — закричала Лейла.
Рэнди немедленно повернул руль вправо и нажал на педаль тормоза. Небо постепенно прекратило пульсировать. Теперь оно было жемчужно-серым, предрассветным.
— Подай назад, вдоль обочины. Он кивнул и включил реверс.
— Те, что в машине? Мы могли бы просто подойти…
— Сначала я хочу рассмотреть их поближе.
— Ладно, — буркнул Рэнди, медленно подавая машину назад.
Она повернулась, рассматривая серый потрепанный экипаж.
Внутри автомобиля сидели два человека. Кажется, у обоих были седые волосы — точно сказать не давал коварный свет зари. И оба они, похоже, смотрели на Лейлу.
— Сейчас дверь со стороны водителя откроется, — тихо произнесла она.
Дверь со стороны водителя открылась.
— Теперь откроется вторая. Открылась вторая дверца.
— Старик вел, женщина — пассажир.
Два пожилых человека — женщина и мужчина — вышли из автомобиля, оставив дверцы открытыми.
Они были закутаны в какое-то тряпье, державшееся на теле только благодаря поясам.
— Стоп, — сказала Лейла, — теперь выйдем и поможем. У них в распределителе зажигания отошел контакт.
— Это часть твоего видения?
— Нет.
Она отворила дверцу, вылезла и зашагала назад по дороге. Рэнди сделал то же самое.
Когда он подошел поближе, на первый взгляд ему показалось, что мужчина слишком стар, чтобы садиться за руль. Сутулясь, тот стоял, опираясь на автомобиль. Свободная рука слегка дрожала, дряблую высохшую кожу покрывали пигментные пятна, пальцы напоминали птичьи. Лицо его было изборождено глубокими морщинами, брови такие же седые, как и волосы.
Потом глаза старика встретились со взглядом Рэнди — зеленые, чуть ли не сияющие. В них светилось четкое и ясное сознание, о чем трудно было бы догадаться, к примеру, с трех метров. Рэнди улыбнулся, но старик никак не реагировал.
Лейла тем временем подошла к старой женщине и разговаривала с ней на незнакомом Рэнди языке.
— Если разрешите заглянуть под капот, — предложил он, — я, возможно, мог бы вам помочь.
Старик ничего не ответил, и Рэнди повторил фразу на линго. Это тоже не вызвало никакой реакции. Мужчина, казалось, всецело был занят изучением лица Рэнди, его одежды, движений. От этого Рэнди стало не по себе. Он бросил на Лейлу вопросительный взгляд.
— Все в порядке, — сказала она. — Смело открывай капот. Они не понимают, как работает двигатель. Я сейчас как раз объясняю, что такое горючее.
Нагнувшись, чтобы отстегнуть защелку крышки капота, Рэнди заметил, как Лейла передает старой женщине толстую пачку денег.
Когда капот приподнялся на несколько дюймов, старик с опаской шагнул в сторону. Подняв крышку полностью, Рэнди услышал удивленный возглас.
Верно — отошел контакт на распределителе.
Он вставил его в гнездо и надежно закрепил. Судя по внешнему виду двигателя, все остальное было в порядке.
— Попробуйте его теперь завести, сэр, — обратился Рэнди к старику, но, подняв голову, увидел, что тот лишь улыбается. — Наверное, вы меня не понимаете. Я сам сейчас попробую завести двигатель.
Обойдя старика, он заглянул в машину. Ключ торчал в замке зажигании. Рэнди сел на место водителя. Секунду спустя мотор заработал.
Рэнди снова выключил его и вылез наружу. Он улыбнулся старику:
— Все в порядке.
Тот вдруг стремительно шагнул вперед и заключил Рэнди в медвежьи объятия. Старик оказался неожиданно сильным, и Рэнди почувствовал на своем лице его горячее дыхание.
— Имя? Как твое имя, добрый человек?
— Рэнди… Рэнди Доракин.
— Доракин… Хорошее имя!
Тем временем Лейла обошла автомобиль и теперь стояла у них за спиной вместе со старой женщиной.
— У них все будет в порядке, — сказала она. — Пойдем, пора ехать — к последнему въезду на Вавилон.
Лейла обняла старую женщину и не отпускала несколько секунд, потом быстро пошла обратно к их машине. Рэнди поспешил за ней.
Когда он оглянулся, пожилая пара уже села в автомобиль. Заработал мотор. Потом автомобиль выехал на Дорогу и исчез из виду.
В это мгновение взошло солнце, и он увидел, что Лейла плачет. Странные чувства завладели им.
Глава 1
Рэд Доракин двигался по тихому отрезку Дороги — прямому, спокойному, как сама смерть, слабо мерцающему. Несколько часов назад его обогнали несколько футуристического вида машин, мчавшихся с фантастической скоростью. Несколько позже он сам миновал запряженную четверкой карету и, еще немного спустя, одинокого всадника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: