Роджер Желязны - Двери в песке (сборник)
- Название:Двери в песке (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-04480-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - Двери в песке (сборник) краткое содержание
Пять романов.
Содержание:
Ночь в одиноком октябре (перевод А. Жикаренцева)
Двери в песке (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
Дорожные знаки (перевод В. Карташева)
Темное путешествие (перевод М. Воронежской)
Мастер снов (перевод В. Симонова)
Двери в песке (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мондамей соединил контуры Цветов со своими блоками.
— Он действительно изменился. Но что он имел в виду, когда сказал, что сегодня он уже не тот, что вчера?
— Я с ним не так давно, чтобы собрать необходимый материал и понять природу этого феномена, — пришел ответ. — Однако при мне такие приступы случались с ним уже три раза, и после каждого он просыпался помолодевшим на несколько лет и вел себя, словно действительно был другим человеком.
— Я заметил, что он помолодел, когда увидел его в В-11, но я не знал, в какой момент его собственной жизни встретился с ним. Раньше, когда Рэд приезжал ко мне, он был старше.
— Намного?
— На вид ему было лет пятьдесят. Думаю, он получает какое-то омолаживающее лечение в верхних участках Дороги.
— У меня нет достаточной информации, чтобы судить, могут ли омолаживающие процедуры давать побочный эффект в виде таких приступов, как у него, — вроде маниакального психоза с изменением личности.
— Я думаю, что оставаться здесь так же опасно, как и попытаться уехать, — ответил Рэд.
— Расскажи мне подробнее об этих изменениях, — попросил Мондамей. — Что это — временная иррациональность поведения? Он действительно показался мне изменившимся. Но я недостаточно долго за ним наблюдаю, чтобы делать выводы.
— Признаки каждый раз одни и те же, — ответила Цветы. — На вид он становится моложе, появляется еще больше энтузиазма… Становится менее консервативен, больше рискует, ускоряется реакция — умственная и физическая, — пожалуй, появляется некая напористость, самоуверенность. Опрометчивость — вот подходящее слово.
— Значит, он может совершить что-то опрометчивое?
— Полагаю, да.
— Я пойду к машине первым, Рэд! — решительно заявил Мондамей, продвигаясь к двери наружу.
— В этом нет необходимости.
— Все равно…
— Ладно.
— Куда мы поедем? — поинтересовалась Цветы, когда они вышли из холла на солнечное утро.
— Вверх по Дороге.
— Совершить нападение на Чедвика?
— Вероятно.
— В В-27? Солидный перегон.
— Да.
По пути к машине им никто не встретился.
— Я проверю все системы, — сказала Цветы, когда они уселись в кабину и книгу поместили в соответствующее отделение под панелью. — Пока не заводи.
— Давай.
— Рэд, сегодня ты действительно отлично выглядишь, — заметил Мондамей, — но как ты себя чувствуешь? Я краем уха уловил твою фразу: мол, ты плохо помнишь то, что случилось вчера. Может, нам стоило бы найти подходящее место вне Дороги, чтобы ты смог отдохнуть?
— Отдохнуть? Дьявол, ни в коем случае! Я чувствую себя превосходно.
— Я имею в виду, отдохнуть умственно, эмоционально. Если память тебя подводит…
— Неважно, неважно. Не беспокойся понапрасну. У меня всегда немного мутится в голове после этих приступов.
— Что за приступы?
— Не могу вспомнить.
— Отчего они бывают? Рэд пожал плечами:
— Кто бы знал.
— Может, они происходят в какое-то особое время? Нет ли здесь закономерности?
— Ничего подобного я не замечал.
— Ты консультировался по этому поводу с врачом?
— Нет.
— Почему?
— Не хочу лечиться. После каждого приступа мне становится лучше. Я вспоминаю вещи, которых не помнил раньше. Появляется какое-то новое восприятие, и это очень здорово…
— Погоди-ка. Я вроде понял, что после приступа память у тебя ухудшается ?
— Ближайшая — да. Но на том конце все становится яснее.
— Системы в порядке, — объявила Цветы.
— Хорошо.
Рэд завел двигатель и направил пикап к въезду на Дорогу.
— Ты запутал меня еще больше, — признался Мондамей.
Они миновали некую личность в рваном плаще крестоносца и у самого поворота на шоссе разминулись со старым автомобилем, который вел какой-то юноша. Автомобиль сразу занял их место на стоянке.
— Что значит «на том конце»? Что ты помнишь? Помнишь ли ты вообще, что с тобой происходит?
Рэд вздохнул. Он отыскал сигару и откусил кончик, но зажигать не стал.
— Ладно. Помню, что я был стариком, — начал он, — очень старым… и шел по каменистой пустынной местности. Светало, поднимался туман. Ноги у меня кровоточили. В руке я держал посох и все время на него опирался. — Он передвинул сигару из одного угла рта в другой и посмотрел в окно. — Вот и все.
— Все? Как «все»? — вмешалась в разговор Цветы. — Ты хочешь сказать, что растешь… то-есть вырос… в обратном направлении, от старости к молодости?
— Да, именно это я и сказал, — раздраженно подтвердил Рэд.
— Осторожно, поворот… Значит, ты ничего не помнишь, кроме того, что был стариком и шел через пустыню? Или… Что ты вспомнил еще на этот раз?
— Ничего связного. Какие-то безумные сны, странные силуэты, шевелящиеся в тумане, страх, и так далее… И я продолжал идти.
— Ты знал, куда идешь?
— Нет.
— Ты был один?
— Сначала.
— Сначала?
— Где-то по дороге я нашел спутника. Не могу до сих пор вспомнить, где и как, но со мной была старая женщина. Мы помогали друг другу. Ее звали Лейла.
— В прошлом, в одно из посещений моей долины, тебя сопровождала некая Лейла. Но она была совсем не старая…
— Все равно. Наши пути расходились и пересекались много раз, ее положение аналогично моему, в смысле обратного хода возраста.
— Она не участвовала в твоих совместных операциях с с Чедвиком?
— Нет, хотя она была в курсе.
— Кто-нибудь из вас имеет понятие, к чему ведет ваша странная жизнь в обратную сторону?
— Лейла, кажется, считает, что это лишь фаза более широкого цикла существования.
— А как считаешь ты?
— Понятия не имею. Возможно.
— А Чедвик все это знает?
— Да.
— Может быть так, что ему об этом известно больше, чем тебе?
Рэд покачал головой:
— Как тут определить? По-моему, все возможно.
— Отчего он так на тебя напустился?
— Когда мы расторгли деловые отношения, он очень горевал, потому что я испортил ему отлично налаженное дело.
— А ты действительно испортил?
— Думаю, да. Но он сам виноват — изменил образ операций, и мне стало скучно. Я бросил все, запутал дела и убежал.
— Но он по-прежнему богатый человек?
— Очень богатый.
— Тогда я подозреваю, что здесь кроется другой мотив, не только финансовый. Возможно, зависть к твоему благополучию.
— Возможно. Впрочем, нам это ничего не дает. Меня больше интересует его цель, а не мотивы.
— Я просто пытаюсь понять врага, Рэд.
— Знаю. Но больше мне добавить нечего.
Он проехал сквозь туннель и повернул к въезду на Дорогу. Тень, упавшая на машину, не покинула ее, когда она выехала на солнце.
— В твоей комнате все было вверх дном сегодня утром, — заметил Мондамей.
— Да. Так всегда бывает.
— А что это за знак, напоминающий китайский иероглиф, выжженный на двери? Он тоже всегда появляется?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: