Гарднер Дозуа - Божье око
- Название:Божье око
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-012409-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарднер Дозуа - Божье око краткое содержание
Антология посвящена теме эволюции взаимоотношений человека и космоса в произведениях известнейших англоязычных фантастов конца двадцатого столетия. В ней собраны произведения современных фантастов США и Великобритании 80-х — 90-х годов. Является продолжением антологии «Пришельцы с небес».
Содержание:
Гарднер Дозуа. Предисловие (перевод М. Левина), стр. 5-11
Джон Варли. Робинзон Крузо (рассказ, перевод Е. Фрибус), стр. 12-50
Джордж Мартин. Крест и дракон (рассказ, перевод В. Вебера), стр. 51-76
Брюс Стерлинг. Рой (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 77-115
Майкл Суэнвик. Слепой Минотавр (рассказ, перевод В. Малахова), стр. 116-139
Вернор Виндж. Болтунья (повесть, перевод М. Левина), стр. 140-218
Дженет Каган. Возвращение кенгуру Рекса (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 219-267
Уолтер Йон Уильямс. Флаги на ветру (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 268-324
Морин Ф. Макхью. Дитя миссионера (рассказ, перевод М. Левина), стр. 325-359
Г. Дэвид Нордли. Планета шести полюсов (повесть, перевод Г. Корчагина), стр. 360-421
Роберт Рид. Почётный гость (рассказ, перевод М. Левина), стр. 422-461
Джордж Тёрнер. Цветущая мандрагора (рассказ, перевод М. Левина), стр. 462-510
Стивен Бакстер. Золотые Реснички (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 511-541
Родриго Гарсиа-и-Робертсон. Навстречу Славе (рассказ, перевод С. Саксина), стр. 542-582
Тони Дэниэл. Сухая, тихая война (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 583-610
Пол Макоули. Будем гулять и веселиться (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 611-632
Питер Гамильтон. Сквозь горизонт событий (повесть, перевод А. Кабалкина), стр. 633-696
Мэри Розенблюм. Божье Око (рассказ, перевод Г. Корчагина), стр. 697-730
Божье око - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
По трубам, уходящим в чрево корабля, шло его заполнение всем необходимым для полета. Марк с удовольствием обошелся бы без этих расходов, пробивших в его финансах еще одну брешь. Но до старта оставалось все меньше времени. Судьба уже распорядилась кораблем. Интуиция подсказывала капитану, что схема Антонио Рибейро отнюдь не столь безупречна, но он никак не мог подыскать нужных аргументов.
Он терпеливо ждал, пока экипаж разместится в салоне жилого отсека. Вай Чо, пилот многоцелевого летательного аппарата, проникла в салон через люк в потолке и защелкнула на ногах «капканы», удерживающие человека на месте в невесомости. Ее хитрая улыбка, адресованная Марку, граничила с насмешкой. За последние пять лет она неоднократно посещала его каюту. Ничего серьезного в этом не было, но Марк любил на досуге вспомнить былой пыл. Неудивительно, что она относилась к капитану терпимее, чем остальные.
Полной противоположностью был Карл Джордан, наладчик систем корабля, главный в экипаже энтузиаст и скандалист, при этом самый серьезный человек из всех. Последнее определялось его возрастом: 25 лет. Служба на «Леди Макбет» была лишь вторым назначением в его космической карьере.
Что касается Шуца, космоника корабля, то о его чувствах нетрудно было догадаться, хотя он их никак не проявлял. В отличие от Марка он не был генетически приспособлен для космических полетов; после десятилетий работы на кораблях и в космопортах в его костях осталось совсем мало кальция, мышцы атрофировались, сердечно-сосудистая система тоже. На каждом астероиде были сотни таких, как он: все они постепенно заменяли свои отказавшие органы искусственными. Некоторые даже внешне переставали походить на людей. Шуц в свои 63 года еще сохранял человеческий облик, хотя органики в нем оставалось от силы 20 процентов. Но в принципе это мало беспокоило капитана: главное - Шуц был превосходным инженером.
- Нам предложили долю в прибыли, - обратился Марк ко всем, после чего объяснил теорию Виктории о кольцевых системах и методе обнаружения магнитной аномалии. - Рибейро обеспечит нас расходными веществами и полной криогенной загрузкой. От нас требуется одно: долететь на «Леди Макбет» до какой-нибудь кольцевой системы и обнаружить золото.
- Здесь, должно быть, кроется какой-то подвох, - сказала Вай. - Не верю я в золотые горы, плавающие в космосе и ждущие, чтобы их заарканили.
- Напрасно сомневаешься, возразил Роман. - Ты сама видела Дорады. Почему бы и другим элементам не существовать в том же виде?
- Не знаю. Просто не верю в простые способы разбогатеть.
- Потому что ты пессимистка.
- А что ты сам об этом думаешь, Марк? - обратилась она к капитану. - Что подсказывает твоя хваленая интуиция?
- Насчет экспедиции - ничего. Меня больше тревожит Антонио Рибейро.
- Действительно, очень подозрительный тип, - согласилась Кэтрин.
- Зато Виктория Клиф производит впечатление здравомыслящего человека, - сказал капитан.
- Странное сочетание… - пробормотал Марк. - Плейбой и астрофизик. Не представляю, как они спелись.
- Оба - уроженцы Соноры, - подсказала Кэтрин. - Я просмотрела местные базы данных и получила подтверждение: оба родились здесь. Земляки, так сказать.
- А как у них насчет конфликтов с законом? - поинтересовалась Вай.
- Никак. Антонио за последние семь лет трижды судился, все по поводу налогов, и каждый раз расплачивался.
- Терпеть не могу платить налоги! - подал голос Роман.
- Тяжбы с налоговым ведомством - обычное занятие богачей, - заметила Вай.
- Он не так уж богат, - возразила Кэтрин. - Я ознакомилась со списком почетных граждан Соноры. Рибейро-старший нажился на разведении рыбы: приобрел у корпорации по развитию астероида лицензию на заселение вод. В двадцать один год Антонио получил пятнадцать процентов акций фирмы, которые тут же продал за восемьсот тысяч долларов. Папаша продажу не одобрил, скандал выплеснулся в прессу.
- Выходит, он тот, за кого себя выдает: середнячок с запросами миллионера, - подытожил Роман.
- В таком случае непонятно, как он может оплачивать магнитные детекторы, которые мы должны развернуть, - сказала Вай. - А если он смоется, повесив на нас неоплаченный счет?
- Детекторы уже доставлены и ждут погрузки, - сообщил Марк. - У Антонио несколько партнеров. Все они такие же середняки, и все не прочь рискнуть.
Вай покачала головой, так и не избавившись от своих сомнений.
- И все же что-то здесь не так…
- Они согласились потратить на детекторы собственные деньги. Какие тебе еще нужны гарантии?
- Кстати, о каких суммах речь? - спросил Карл. - Каким богатством мы могли бы набить корабль?
- В грузовых отсеках «Леди Макбет» поместится примерно пять тысяч тонн золота, - ответил Марк. - Это резко снизит маневренность, но управление корабль не потеряет.
- Для справки… - Роман улыбнулся Карлу. - Нынешняя цена золота три с половиной тысячи за килограмм.
Карл уставился в пространство, производя мысленный подсчет.
- Это же семнадцать миллиардов долларов!
- За один рейс.
- Как Рибейро предлагает делить выручку? - спросил Шуц.
- Мы получаем одну треть, - ответил Марк. - Это примерно пять и восемь десятых миллиарда. Тридцать процентов от этой суммы мои, остальное делится поровну между всеми вами, как предусмотрено нашим контрактом.
- Здорово… - прошептал Карл. - Когда старт, капитан?
- Еще есть возражения? - спросил Марк, пристально глядя на Вай,
- Поступай, как знаешь, - уступила она. - Только помни: отсутствие трещин на поверхности еще не говорит об отсутствии усталости металла.
Подъемная ферма вознесла «Леди Макбет» над кратером космопорта. Тут же развернулись световые батареи, выдвинулись во все стороны длинные штанги с гроздьями приборов. Бортовой компьютер принял визуальную и радарную информацию и передал ее непосредственно на нейроны капитана. Тот лежал на ускорительной койке посередине капитанской рубки с закрытыми глазами и видел мысленным взором россыпи звезд за оболочкой корабля. Одна иконка открывалась за другой, разноцветные таблицы с телеметрией молниеносно сменяли друг друга.
«Леди Макбет» окуталась оранжевым дымом и, влекомая химическими вспомогательными двигателями, покинула подъемник. Цепочка оранжевых точек - вектор курса - потянулась в сторону газового гиганта. Марк включил более мощные ионные двигатели, и корабль обогнал оранжевые точки.
Газовый гигант Закатека и его спутник Лазаро имели тот же видимый размер, что «Леди Макбет», которая уносилась прочь от космопорта. Сонора была одним из 15 астероидов, удерживаемых в точке Лагранжа - зоне равновесия их гравитационных полей. Лазаро выглядел сейчас, как серый полумесяц, усеянный оспинами белых кратеров. Учитывая малые для газового гиганта размеры Закатеки - всего 40 тысяч километров в диаметре, наличие у него естественного спутника не могло не удивлять. Лазаро имел диаметр девять тысяч километров и внешнюю ледяную корку толщиной 50 километров. Этот лед и привлек первоначально интерес банков и межзвездного финансового консорциума. Астероиды были идеальными источниками металла и минералов для индустриальных станций, однако на них не хватало легких элементов, необходимых для поддержания жизни. Близость астероидного архипелага и неисчерпаемых запасов льда сулила заманчивые перспективы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: