Эбби Грин - Разгадать стихию страсти
- Название:Разгадать стихию страсти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентЦентрполиграф ОООb9165dc7-8719-11e6-a11d-0cc47a5203ba
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-07127-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эбби Грин - Разгадать стихию страсти краткое содержание
Чтобы спасти своего отца, горничная Роза О'Мэлли подписывает контракт, согласно которому должна соблазнить миллиардера Зака Валенти и забеременеть от него. Встретившись с ним лицом к лицу, она безнадежно в него влюбляется.
Разгадать стихию страсти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Войдите!
Появился его личный помощник, он выглядел мрачным.
– Мы нашли ее, Зак. Но я не думаю, что вам это понравится.
Переполняясь противоречивыми эмоциями, Зак нахмурился:
– Почему вы решили, что мне это не понравится?
Молодой человек положил на письменный стол Зака одну из самых популярных нью-йоркских газет. Кричащий заголовок на первой полосе гласил: «Беременная горничная с Манхэттена срывает джекпот Линдонов-Холтов!»
Под заголовком красовалась фотография Розы. Розы О’Мэлли, не Мерфи: затравленный взгляд, скромная прическа, потерянный вид.
Зак мгновенно оценил ситуацию, и единственное слово стало кружиться в его мозгу: дурак, дурак, дурак…
Он был прав, считая, будто женщин, подобных Розе, не существует. Потому что их действительно не было. Он прочел статью, обратив внимание на то, что Роза работала горничной у его бабушки. Заку стало тошно. Он понял, что его бабушка приложила к этому руку.
Зак не поднял головы от газеты. Он словно боялся двигаться. Ему казалось, что он разлетится на кусочки. Он лишь произнес тихим невозмутимым голосом, который скрывал его ярость:
– Найдите ее и приведите ко мне. Немедленно.
Роза сидела на заднем сиденье машины, направляясь на остров Манхэттен. У нее не оказалось выбора: незнакомый мужчина пришел к ней на работу и заявил:
– Я должен отвезти вас к мистеру Валенти.
Она знала, что их с Заком встреча неизбежна.
Она догадывалась об этом еще два месяца назад, когда узнала о своей беременности.
И если говорить начистоту, она знала о том, что беременна, гораздо раньше, потому что они с Заком еще раз занимались любовью в ту ночь, в полумраке при лунном свете.
Роза, возможно, решила бы, что это был сон, если бы не чувствовала единения с Заком. Проснувшись на рассвете, она тщетно пыталась убедить себя, что ей все привиделось.
Но это был не сон.
Получив подтверждение беременности, Роза не сообщила об этом миссис Линдон-Холт. Она хотела признаться только Заку. Она нашла способ спасти отца, но теперь ей было неприятно использовать своего будущего ребенка как козырь. Роза осознала, насколько она обезумела, согласившись на авантюру, которая якобы избавила ее от проблем.
О поездке к миссис Линдон-Холт ей не пришлось беспокоиться, потому что эта женщина приказала следить за Розой. Она не предполагала, что та окажется такой безжалостной и влиятельной. Ситуация вышла из-под контроля и развивалась по наихудшему для Розы сценарию.
Расположившись на заднем сиденье блестящего черного лимузина, припаркованного на тихой улице Квинса, миссис Линдон-Холт просматривала фотографии на планшете. На них было запечатлено, как Роза и Зак уходят с вечеринки и прогуливаются по Центральному парку. Были также снимки Розы у метро, когда она приняла роковое решение остаться с Заком. На следующих фотографиях она выходила утром из дома Зака, выглядя растрепанной, с мечтательно-тоскливым выражением лица. Роза грустила, потому что верила, что больше никогда не увидится с Заком.
Отслеживая каждый шаг Розы, миссис Линдон-Холт просто ждала от врача подтверждения беременности своей горничной.
Когда Роза попыталась выйти из автомобиля, женщина удержала ее изящной, но удивительно сильной рукой. Роза посмотрела на нее, онемев.
– Неужели ты забыла о своей компенсации?
Роза ответила с хладнокровием, которое скрывало ее страх:
– Мне ничего от вас не нужно.
Миссис Линдон-Холт злобно улыбнулась:
– Возможно, тебе и твоему ребенку прямо сейчас ничего не нужно. Но твоему отцу необходима помощь, да? Или ты позволишь ему умереть, зная, что спасла бы его, если бы не твоя дурацкая гордость? Мне напомнить тебе, что ты подписала соглашение о неразглашении условий контракта? Это означает, что ты никогда не расскажешь никому о том, о чем мы договорились. Я нисколько не сомневаюсь, что Зак не будет в восторге от твоей беременности. Всем известно, что он не желает становиться отцом. Поэтому, Роза, я твоя единственная надежда и опора. Мне нужно сделать всего один телефонный звонок, и твой отец благополучно доживет до глубокой старости.
Розе стало жарко, потом ее обдало холодом. Ей не надо было вспоминать разговор, подслушанный в дамской комнате в ту роковую ночь. Зак Валенти – последний человек, к которому она может обратиться за помощью.
Миссис Линдон-Холт добилась от нее того, чего хотела. Отца Розы немедленно госпитализировали в специализированную клинику, где он должен был пройти дорогостоящую подготовку перед спасительной операцией, которая состоится через две недели. Он поверил Розе, когда та сказала, что миссис Линдон-Холт решила отблагодарить своего бывшего работника.
Сейчас Роза пялится в окно автомобиля. Ее глаза сухие, но душа изнывает от боли.
Она оказалась законченной эгоисткой, решив, будто ночь с Заком Валенти изменит ее судьбу к лучшему. Она не задумывалась о последствиях. Ее отец получит необходимую медицинскую помощь, а Розе придется думать о будущем своего ребенка. Она нисколько не сожалеет о том, что сделала, независимо от того, унаследует ее ребенок огромное состояние или нет.
Автомобиль остановился у тротуара рядом со зданием «Валенти энтерпрайзиз».
Роза вздрогнула. Уходя от Зака на рассвете, она в последний раз взглянула на него. Он походил на падшего ангела. Ей было невыносимо тяжело отвести от него взгляд, не говоря уже о том, чтобы навсегда уйти от него.
Но судьба распорядилась иначе, и прямо сейчас ей предстоит встретиться с Заком.
Пройдя в огромный кабинет, Роза сразу же увидела Зака и застыла на месте. Он сидел за широким, массивным письменным столом. Она едва слышала, как дверь за ее спиной закрылась с мягким щелчком. Вся мебель в кабинете была солидной и внушительной.
На Заке была белая рубашка с расстегнутым воротом. На его подбородке виднелась щетина, а волосы были взъерошены, словно он теребил их пальцами.
А потом он встал, и Роза перестала соображать. Он уперся руками в стол, слегка наклонившись вперед. У Розы возникло неприятное ощущение, что он намеренно отгородился от нее столом.
Он оглядывал ее с головы до ног ярко-голубыми глазами, скривив губы.
– По-вашему, вам снова удастся меня обмануть, мисс О’Мэлли? – спросил он.
Сердце Розы замерло. Конечно, теперь он знает ее настоящую фамилию. Она чувствовала себя беспомощной в простых черных брюках и белой рубашке, которые надевала на работу в небольшом ресторане в Квинсе. Ее волосы затянуты в хвост, она была без макияжа.
Ее шею обдало жаром. Она сильнее вцепилась в сумочку, которую держала у живота.
– Я не пытаюсь никого обманывать.
К счастью, она говорила решительным тоном. Она не позволит Заку увидеть, как трудно ей с ним разговаривать. Она хочет просто извиниться перед ним и объясниться. Вот только она ничего не сможет ему объяснить. И время извинений давно прошло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: