Эдгар Берроуз - Страна скрытых людей (= Девушка из джунглей)
- Название:Страна скрытых людей (= Девушка из джунглей)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Берроуз - Страна скрытых людей (= Девушка из джунглей) краткое содержание
Страна скрытых людей (= Девушка из джунглей) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я начеку и стараюсь избежать с ним встреч, - был ответ американца.
- Это ты верно, - согласился Вама, - с копьем и луком одному с ним не справиться.
- Но Гордон Кинг справляется, - гордо заявила Фоу-тан.
Вама улыбнулся. - Апсара пробыла в джунглях только ночь и день, напомнил он. - Как же она может так много знать о нем, если только, как я и подозревал, он не из Пном Дхека?
- Он не из Пном Дхека, - парировала Фоу-тан. - И я знаю, что он достойный противник Господина Тигра потому, что я сама видела, как он сразил его одним ударом копья.
Вама вопросительно взглянул на Кинга.
- Это была просто удача, - сказал Гордон.
- Но ты же все равно сделал это, - продолжала настаивать Фоу-тан.
- Ты и вправду убил тигра одним ударом копья? - изумился Вама.
- Когда зверь на него кинулся, - похвасталась Фоу-тан.
- Это, конечно, великолепный подвиг, - сказал Вама, восхищаясь как солдат храбростью и ловкостью другого. - Лодиварман об этом услышит. Такой охотник не должен оставаться безвестным. Я тоже свидетель, стрелять ты умеешь, - добавил Вама, кивнув в сторону погребального костра. Затем он поднялся и подошел к месту, где лежало оружие Кинга. - Клянусь Шивой! воскликнул он. - Кровь едва подсохла. Ну и удар! Да ты вогнал в Господина Тигра копье почти на два фута!
- Прямо в сердце, - подтвердила Фоу-тан.
Остальные воины молча прислушивались. После разговора отношение к Кингу заметно изменилось, они стали обращаться с ним уже не снисходительно, а с дружелюбным уважением. Тем не менее, пут на нем не ослабили, а скорее наоборот, стали следить за ним еще внимательнее.
На следующее утро после скудного завтрака Вама выступил со всей компанией в путь в Лодидхапуру, оставив тихо дотлевающий костер.
Тропа, по которой они шли в Лодидхапуру, почти пересекалась с той, где Кинг поразил тигра. Там солдаты и увидели конкретное подтверждение рассказа Фоу-тан - полуобглоданную тушу тигра.
Глава 6. ПРОКАЖЕННЫЙ КОРОЛЬ
День уже склонялся к вечеру, когда отряд неожиданно вышел на открытое место. У Кинга даже вырвалось удивленное восклицание при виде стен и башен великолепного города.
- Лодидхапура, - сказала Фоу-тан, - проклятый город! - В ее голосе звучал страх, и она, дрожа, теснее прижалась к Гордону.
Хотя Кинг уже осознавал, что Лодидхапура представляет собой значительно большую реальность, чем легенда или бредовая галлюцинация, к подобной реальности он готов не был. В его представлении Лодидхапура ассоциировалась с островерхими тростниковыми крышами, и увидев город, он обомлел.
Каменные храмы и дворцы мощными громадами заслоняли небо. Могучие башни, отделанные искусной резьбой, величественно возвышались над городом. Были здесь островерхие тростниковые и пальмовые хижины, но они теснились у городских стен, совершенно подавленные каменными зданиями, и лишь подчеркивали их красоту и великолепие.
На переднем плане виднелись поля, на которых трудились мужчины и женщины в набедренных повязках - обитатели тростниковых хижин. Это были потомки рабов хамитов и аламитов, привезенных древними кхмерами в качестве военных трофеев в эпоху наивысшего расцвета их цивилизации.
Перед остановившимися на краю джунглей начиналась широкая дорога, шедшая к одним из городских ворот, к которым Вама и направился. Справа Кинг увидел еще одну дорогу к другим воротам города - по ней явно ходили гораздо больше и чаще. Там было много пешеходов. Издали они казались маленькими, но разглядеть их было можно. Рядом с пешеходами двигались запряженные волами повозки.
Вдали он увидел целую колонну слонов: они в две линии двигались из джунглей в направлении города. Ряды их были бесконечны. Такого количества слонов Кингу еще не доводилось видеть.
- Смотри! - крикнул он Фоу-тан. - Это должно быть, цирк.
- Это королевские слоны, - спокойно объявила Фоу-тан.
- А зачем ему так много? - спросил Кинг.
- Король без слонов - не король, - ответила девушка. - Они свидетельствуют о богатстве и могуществе короля. Когда он ведет войну, то солдаты в битву едут верхом на слонах, а это и есть боевые слоны Лодивармана.
- Их, должно быть, сотни, - заметил американец.
- Их тысячи, - сказала Фоу-тан.
- А против кого воюет Лодиварман?
- Против Пном Дхека.
- Только против Пном Дхека? - продолжал расспросы Кинг.
- Да, только против Пном Дхека.
- А почему он не воюет с кем-нибудь еще? У него, что, нет других врагов?
- А против кого он будет воевать? - удивилась девушка. - В мире существуют только Лодидхапура и Пном Дхек.
- Да, это, верно, его несколько ограничивает, - согласился Кинг.
Они притихли. Затем девушка заговорила.
- Гордон Кинг, - сказала она мягким, ласкающим голосом; он так нравился Гордону, что он иногда специально болтал с ней, только бы послушать звуки его. - Гордон Кинг, мы скоро расстанемся навсегда.
Американец нахмурился. Ему не нравилась даже мысль об этом. Он старался выбросить ее из головы и представить себе, что им разрешат быть вместе после прибытия в Лодидхапуру. Фоу-тан была веселым и приятным спутником даже в самый тяжелый для нее день. Ведь он здесь единственный ее друг! Ну конечно, они не лишат его возможности видеться с ней. После бесед с Вамой и другими воинами у Кинга появилась надежда на то, что Лодиварман сделает его своим солдатом. Фоу-тан эту надежду разделяла.
- Почему ты так говоришь? - спросил Кинг. - Почему мы больше не увидимся?
- Будет ли тебе грустно, Гордон Кинг, если ты больше не увидишь Фоу-тан? - вместо ответа спросила она.
Гордон помедлил, обдумывая новую для себя проблему. В глазах девушки появилось странное, грустное выражение.
- Это немыслимо, Фоу-тан, - вымолвил он наконец, и взгляд огромных карих глаз смягчился, на них выступили слезы. - Мы с тобой так подружились, - добавил он.
- Да, - согласилась она. - Мы так недолго знакомы, а стали такими добрыми друзьями будто знаем друг друга всю жизнь.
- Почему же мы больше не увидимся? - еще раз задал он вопрос.
- Лодиварман может наказать меня за бегство, а единственное наказание, что удовлетворит его гордыню - смерть. Но если он меня простит, а он, без сомнения, простит меня за мою красоту и молодость и потому что желает меня, то меня возьмут в королевский дворец, и ты не сможешь увидеть меня до тех пор, пока я не умру. Так что так или иначе, результат один.
- Я увижу тебя снова, Фоу-тан, - заявил Кинг.
Она покачала головой. - Я рада, что ты так говоришь, хотя и знаю, что это невозможно.
- Увидишь, Фоу-тан. Если мы оба будем живы, я найду способ увидеть тебя. И я найду способ вывести тебя из дворца и увести в Пном Дхек.
Она посмотрела на него доверчиво и восхищенно. - Когда ты так говоришь, мне невозможное кажется возможным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: