Эдгар Берроуз - Тарзан и потерянная империя
- Название:Тарзан и потерянная империя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Берроуз - Тарзан и потерянная империя краткое содержание
Тарзан и потерянная империя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Сегодня, как ты видел, я дважды убегал от солдат Сублатуса, произнес Тарзан с улыбкой. - Мне ничего не стоит выбраться из города и обмануть бдительность варваров из окрестных деревень.
- Почему же ты не уходишь? - спросил Прекларус.
- Я пришел сюда в поисках сына моего друга, - ответил Тарзан. Несколько недель тому назад он отправился обследовать горы Вирамвази, среди которых расположена ваша страна. Проводники его бросили в самом начале восхождения. Я убежден, что он последовал дальше и скорее всего находится внутри горной цепи, а может и в самом каньоне.
- Если сын твоего друга попал в эту часть долины, то его схватят и приведут в Кастра Сангвинариус, - сказал Максимус Прекларус. - Как только это случится, я тут же узнаю, так как меня отправили нести службу в Колизее - знак того, что я в немилости у Сублатуса, ибо это самая малоприятная служба, на которую могут назначить офицера.
- Могло ли случиться, что он оказался в другой части долины? - спросил Тарзан.
- Нет, - ответил Прекларус. - В долину ведет единственный путь, - тот, которым тебя провели. На востоке есть другой город, но твой друг не смог бы попасть туда, минуя леса вокруг Кастра Сангвинариуса, а в этом случае его схватили бы и доставили к Сублатусу.
- Тогда придется мне на время остаться, - сказал Тарзан.
- Ты будешь желанным гостем, - ответил Прекларус.
Тарзан пробыл в доме Максимуса Прекларуса три недели. Фестивита искренне привязалась к загорелому варвару и, поскольку ей надоело общаться с помощью переводчика, взялась обучить гостя своему языку. В скором времени Тарзан уже оказался в состоянии поддерживать беседу. Он не упускал случая поупражняться в новом языке, тем более что Фестивита без устали расспрашивала его о внешнем мире, обычаях и нарядах современной цивилизации.
А тем временем, пока Тарзан из племени обезьян ждал со дня на день вестей о фон Харбене, человек, которого он искал, вел жизнь патриция при дворе императора Востока, и хотя работа в библиотеке ему нравилась, мысль о том, что он все же пленник, приводила его в негодование.
Он то и дело принимался обдумывать планы побега, которые тут же забывались, стоило рядом оказаться очаровательной дочери Септимуса Фавония.
Так проходили дни, а в это время далеко отсюда, в другом мире, по высоким террасам леса неслась испуганная обезьянка.
XII. МПИНГУ ПРОГОВОРИЛСЯ
В принципе хвастовство присуще всем людям, независимо от эпохи или расы. Поэтому не удивительно, что Мпингу, гордый от сознания тайны, о которой знали только его хозяйка да семья Максимуса Прекларуса, время от времени с заговорщицким видом начинал произносить туманные фразы, интригуя слушателей.
Мпингу действовал без злого умысла. Он был верен дому Диона Сплендидуса и ни за что по собственной воле не причинил бы зла своему хозяину или другу хозяина. Но как и всякому, кто слишком много болтает, а Мпингу, разумеется, болтал слишком много, ему пришлось поплатиться за свой длинный язык.
В один прекрасный день, покупая на рынке провизию для хозяйского стола, он вдруг ощутил на своем плече чью-то тяжелую руку, и, обернувшись, увидел центуриона дворцовой охраны с отрядом легионеров.
- Ты Мпингу, раб Диона Сплендидуса? - спросил центурион.
- Да, - ответил негр.
- Пойдешь с нами, - приказал центурион. Мпингу отшатнулся, ибо солдат цезаря боялись все.
- Что тебе нужно? - спросил он. - Я ничего плохого не сделал.
- Пошевеливайся, варвар, - приказал офицер. - С тобой поговорят и отпустят.
Он подтолкнул Мпингу к солдатам.
Собралась толпа, как это всегда случается, когда кого-нибудь арестовывают, но центурион не обратил на нее внимания, словно ее и не было. Как только Мпингу увели, люди сразу разошлись. Ни один из них не задал вопроса и не вмешался. Кто дерзнул бы спрашивать офицера цезаря? Кто осмелился бы вступиться за чернокожего раба?
Мпингу решил было, что его ведут в тюрьму под Колизеем, куда бросали всех заключенных, но вскоре увидел, что они идут в другую сторону, а когда понял, что его ведут во дворец, то пришел в неописуемый ужас.
Никогда прежде Мпингу не переступал порога дворца, и, когда за его спиной затворилась дверь, он едва не лишился чувств. Он был наслышан о жестокости Сублатуса, о том, как безжалостно расправляется император со своими врагами, и эти видения настолько парализовали его волю, что, оказавшись в зале перед высоким дворцовым сановником, он чуть было не осел на пол.
- Это Мпингу, - объявил задержавший его центурион, - раб Диона Сплендидуса. Мне приказали доставить его к тебе.
- Хорошо, - сказал сановник. - Можешь остаться, пока я буду его допрашивать. Затем он обратился к Мпингу.
- Известно ли тебе, каким наказаниям подвергают тех, кто пособничает врагам цезаря?
Рот Мпингу конвульсивно задергался, словно он лишился дара речи.
- Они умирают! - угрожающе зарычал сановник. - Умирают страшной мучительной смертью.
- Я ни в чем не виноват! - вскричал Мпингу, у которого вдруг прорезался голос.
- Не лги, варвар! - презрительно бросил сановник. - Ты помог бежать пленнику по имени Тарзан и в настоящее время прячешь его от императора.
- Не помогал я ему бежать и не прячу, - захныкал Мпингу.
- Лжешь. Ты знаешь, где он скрывается. Ты хвастал перед рабами. Говори, где он.
- Не знаю я.
- Если вырвать у тебя язык, то ты не сможешь сказать, где он, продолжал римлянин. - Если выжечь тебе глаза раскаленным железом, ты не сможешь провести нас в его логово. Но если мы найдем его без твоей помощи, а мы его найдем, не сомневайся, нам уже не понадобится ни твой язык, ни твои глаза. Тебе понятно?
- Я не знаю, где он, - повторил Мпингу. Римлянин отошел и, ударив в гонг, застыл в неподвижности, пока на вызов не явился раб.
- Принеси щипцы, - приказал рабу римлянин, - и жаровню с раскаленными железными инструментами. Живо!
- Постой! - закричал Мпингу.
- Что, вернулась память?
- Я всего лишь жалкий раб, - взмолился Мпингу. - Я не мог ослушаться своих хозяев.
- И что они тебе приказали?
- Я только переводчик, - ответил Мпингу. - Белый варвар говорит на моем родном языке багего. С моей помощью они общаются.
- О чем они говорят?
Мпингу замялся, отводя взгляд в сторону.
- Ну, я жду, - сухо сказал сановник.
- Я забыл.
Сановник кивнул центуриону. Тотчас же солдаты схватили Мпингу, повалили на пол и уселись на него верхом, удерживая в неподвижном состоянии.
- Щипцы! - крикнул римлянин. Раб протянул ему инструмент.
- Подожди! - завопил Мпингу. - Я все скажу.
- Поднять его, - велел сановник. Затем он обратился к Мпингу: - Это твой последний шанс. Иначе тебе вырвут язык и выжгут глаза.
- Я скажу, - прошептал Мпингу. - Я был только переводчиком и все. Я не помогал ему бежать и не прятал его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: