Альфред Бестер - Ад - это вечность
- Название:Ад - это вечность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Бестер - Ад - это вечность краткое содержание
Ад - это вечность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наконец, Феона вздохнула.
- Все-таки, это не имеет значения, - сказала она.
- Что? - Брафф достал сигарету.
- Действие... все представление. Мы опять будет болтать и болтать, Крис.
Брафф чиркнул спичкой. Вспыхнул оранжевый огонек, осветив их розовеющие лица. Брафф закурил, затем поднял спичку повыше и поглядел на них. Свет карикатурно искажал лица, подчеркивая их утомленность, их бесконечную скуку.
- Ну-ну... - сказал Брафф.
- Все бесполезно. Затея с убийством провалилась. Оно возбуждает не больше, чем стакан воды.
Финчли сгорбился, прошелся взад-вперед, как узел на ходулях.
- Я почувствовал небольшое недовольство, когда мне показалось, будто она что-то заподозрила. Хотя это длилось недолго.
- Ты должен быть благодарен даже за это.
- Верно.
Пил сердито прищелкнул языком, затем опустился на колени, как бородатый Ванька-встанька, и, блестя лысиной, стал рыться в разбросанном содержимом сумочки леди Саттон. Он собрал деньги и положил в карман. Затем взял руку покойницы и указал ею на Феону.
- Ты всегда восхищалась ее сапфиром, Феона. Хочешь?
- Тебе не снять его, Боб.
- Сниму, - пропыхтел он, поворачивая кольцо.
- Да черт с ним, с сапфиром.
- Нет... Оно поддается.
Кольцо продвинулось, потом застряло на складке у сустава. Натянув кожу, Пил тянул и поворачивал кольцо. Раздался тошнотворный хруст и палец оторвался. Гадкий запах гнили ударил им в ноздри, пока они со смутным любопытством разглядывали палец.
Пил пожал плечами и бросил палец, потом поднялся с колен, с отвращением вытирая руки.
- Как быстро она разлагается, - сказал он. - Странно...
- Она слишком жирная, - сморщил нос Брафф.
Феона отвернулась, в неистовом отчаянии стиснув свои локти.
- Что же нам делать? - прокричала она. - Что? Неужели не осталось на Земле ощущений, которые мы не испытывали?
Сухо прожужжав, китайские часы начали быстро бить. Полночь.
- Мы должны вернуться к наркотикам, - сказал Финчли.
- Они так же скучны, как это ничтожное убийство.
- Но есть другие ощущения. Новые.
- Назови хоть одно! - раздраженно бросила Феона. - Хотя бы одно!
- Могу назвать несколько, если ты сядешь и позволишь мне...
Внезапно Феона прервала его.
- Это ты говоришь, Диг?
- Н-нет, - сдавленным голосом ответил Финчли. - Я думал, это Крис.
- Я молчал, - сказал Брафф.
- Ты, Боб?
- Нет.
- Т-тогда...
- Если леди и джентльмены будут так добры... - произнес спокойный голос.
Он шел со сцены. Там не было никого... никого, кто говорил бы этим спокойным, тихим голосом, только Мерлин расхаживал взад-вперед, выгибая черную спину.
- ...сесть, - убедительно продолжал голос.
Брафф оказался самым смелым. Медленно, осторожными шагами он подошел к сцене, крепко сжимая в руке сигарету. Прищурившись, он склонился к авансцене, выпустил струйку дыма из ноздрей и сказал:
- Здесь ничего нет.
В этот момент голубой дымок заклубился под лампами и обрисовал какую-то фигуру. Это было не более, чем слабый контур-негатив, но и его оказалось достаточно, чтобы заставить Браффа с криком отпрыгнуть назад. Остальные тоже повернулись и схватились за стулья.
- Извините, - раздался тихий голос, - этого больше не повторится.
Пил собрался с силами и сказал:
- Чисто из...
- Да?
Пил попытался успокоить дергающуюся щеку.
- Чисто из любопытства, это...
- Успокойтесь, друг мой.
- Это подействовал ритуал?
- Конечно же, нет. Друзья мои, не нужно вызывать нас такими фантастическими церемониями. Мы придем, если вы по-настоящему захотите этого.
- И вы?..
- Я? А-а... Я знал, что вы думали обо мне какое-то время. Сегодня ночью вы захотели - по-настоящему захотели, - и я пришел.
Заклубились остатки сигаретного дыма, когда обрисованная ими ужасная фигура замолчала и присела на край сцены. Кот поколебался, потом завертел головой с тихим урчанием, словно кто-то ласкал его.
Все еще отчаянно пытаясь взять себя в руки, Пил произнес:
- Но все эти церемонии и ритуалы передаются...
- Чистая символика, мистер Пил. - Пил вздрогнул, услышав свое имя. Вы, несомненно, читали, что мы не появляемся, пока не исполнится определенный ритуал, и то если он выполнен точно. Это, конечно, неправда. Мы появляемся, если приглашение искренне - и только тогда, - независимо от церемоний.
- Я ухожу, - прошептала Сидра, чувствуя тошноту и приближение истерики.
Она попыталась встать.
- Одну минутку, пожалуйста, - сказал тихий голос.
- Нет!
- Я помогу вам избавиться от вашего мужа, миссис Пил.
Сидра замолчала и опустилась обратно в кресло. Пил стиснул кулаки и открыл было рот, но прежде чем успел что-то сказать, тихий голос продолжал:
- А вы, также, не потеряете свою жену, если действительно хотите сохранить ее, мистер Пил. Я гарантирую это.
Кот поднялся в воздух и удобно устроился в нескольких футах над полом. Они глядели, как шевелится от поглаживаний густой мех на его черной спинке.
- Что вы нам предлагаете? - спросил, наконец, Брафф.
- Я предлагаю каждому из вас его заветное желание.
- А что именно?
- Новые ощущения... Множество новых ощущений...
- Что за новые ощущения?
- Например, ощущение реальности.
- Едва ли это чье-либо заветное желание, - засмеялся Брафф.
- Оно будет таковым, потому что я предлагаю вам пять разных реальностей - реальностей, которые вы можете создать каждый сам для себя. Я предлагаю вам миры, созданные вами самими. Например, миссис Пил может быть счастлива, убив в своем мире мужа, однако, мистер Пил может сохранить жену в своем. Мистеру Браффу я предлагаю мир мечты писателя, а мистеру Финчли - грезы художника...
- Это сны, а сны - дешевка, - сказала Феона. - Мы их видим и так.
- Но рано или поздно вы просыпаетесь и платите горькую цену, сознавая это. Я же предлагаю вам пробуждение от настоящего в будущей реальности, которую вы сможете создать по своим желаниям - в реальности, которая никогда не кончится.
- Пять одновременных реальностей, противоречащих друг другу? - сказал Пил. - Это парадокс... значит, это невозможно.
- Тогда я предлагаю вам невозможное.
- А плата?
- Извините?
- Плата? - с растущей смелостью повторил Пил. - Мы не настолько наивны. Мы знаем, что за все нужно платить.
Наступило длительное молчание, затем голос укоризненно произнес:
- Боюсь, здесь слишком много недоразумений, и многое вы не сможете понять. Сейчас я не могу объяснить, но поверьте мне, никакой платы не нужно.
- Смешно. Ничего не дается даром.
- Ладно, мистер Пил, раз уж мы перешли на терминологию торговцев, позвольте мне сказать, что мы никогда не являемся, пока плата за наши услуги не внесена авансом. Вы уже заплатили.
- Заплатили? - Они невольно бросили взгляд на распластавшийся на полу убежища труп.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: