Альфред Бестер - Человек без лица
- Название:Человек без лица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Пресса
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-253-00249-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Бестер - Человек без лица краткое содержание
Премия за достижения в научной фантастике «Хьюго»-1953, категория «Роман».
Великолепная детективная история в мире будущего, где рядом с обычными людьми живут Эсперы – телепаты. Это история взаимоотношения людей с новыми способностями и общества.
Человек без лица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Держитесь крепче, Гас. Это наемные убийцы Киззарда. Отчаянная шайка. Один раз чуть было меня не укокошили.
У Тэйта отключилось сознание. Он автоматически продолжал цепляться за люстру, но его связи с окружающим все больше и больше терялись, и Пауэл, почувствовав это, обратился к подсознанию.
– Держаться! Держаться! Держаться! Не отпускать! Не отпускать! Не отпускать!
В подсознании Тэйта так явственно обозначилась обреченность, что Пауэл понял: никакими мерами Лига не смогла бы уже спасти его. Он неуклонно двигался навстречу гибели. Последние остатки чувства самосохранения иссякли, руки маленького щупача разжались, и он упал на пол. Вибрация затихла сразу после того, как, глухо шмякнувшись об пол, распалось тело. Черч тоже слышал этот звук и вскрикнул.
– Тише, Джерри! Еще не кончено. Держитесь.
– В-вы это слышали? Вы слышали ЕГО?
– Слышал. Мы еще в опасности. Держитесь!
Дверь ссудной кассы приоткрылась. Острый, как бритва, луч пробежал по полу. Задержавшись на три секунды там, где размазалось страшное месиво, луч мигнул и исчез. Дверь закрылась.
– Отлично, Джерри. Эти молодчики опять решили, что со мной разделались. Теперь вопите на здоровье.
– Я не могу спрыгнуть, Пауэл. Я не могу на это наступить…
– Еще бы, Джерри, я вас понимаю.
Повиснув на одной руке, Пауэл схватил другой Черча за плечо и подтолкнул к прилавку. Черч спрыгнул. Пауэл последовал за ним. Их обоих мутило.
– Так вы говорите, что это кто-то из молодчиков Киззарда?
– Конечно. У него целая банда психопатов. Не успеем выловить и спровадить в Кингстон одних, а Киззард уже подбирает новых. Он их приманивает наркотиками.
– Но что они имеют против вас?
– Неужели не ясно, Джерри? Они работают на Бена. А Бен начал паниковать.
– Бен? Бен Рич? Но ведь они явились в мою кассу. Я мог здесь оказаться.
– Вы и оказались здесь. Что это меняет, скажите на милость?
– Как что меняет? Рич не позволил бы им подвергать мою жизнь опасности.
– Вы в этом уверены? – Образ улыбающейся кошки.
Черч остолбенел. Потом вдруг вскрикнул, охваченный яростью:
– Ах сукин сын! Ах распроклятый сукин сын!
– Не стоит горячиться, Джерри. Рич спасает собственную жизнь. Едва ли от него можно ждать сейчас особой щепетильности.
– Ну что же, если он спасает свою жизнь, то я займусь спасением своей, и пусть не жалуется на меня, подлец… Готовьтесь, Пауэл. Я ничего не утаю, коль скоро уж я раскололся.
После страшной гибели Тэйта, беседы с Черчем и очередного посещения полиции приятно было, возвратясь домой, встретить белокурую озорницу малышку. В правой руке у Барбары был черный карандаш, в левой – красный. Высунув язык и скосив темные глаза от усердия, она что-то старательно малевала на стенах.
– Бари! – строго воскликнул Пауэл. – Ты что это делаешь?
– Рисоваю картиноцки, – отозвалась Барбара, – славные картиноцки для папы.
– Спасибо, душенька, – сказал он. – Превосходная идея. Теперь пойди сюда и посиди с папой.
– Не-е, – ответила она, продолжая рисовать.
– Ты моя девочка?
– Дя.
– А разве моя девочка бывает непослушной? Мэри слушается папу.
Барбара взвесила в уме этот довод.
– Дя, – ответила она, сунула карандаши в карман и села рядом с Пауэлом на тахту, взяв его за руки своими выпачканными в мелу ручонками.
– Право же, Барбара, – пробормотал он, – твоя шепелявость начинает меня беспокоить. Может быть, тебе нужно надеть пластиночку на зубы?
Он сказал это полусерьезно. Как-то забывалось, что рядом с ним сидит взрослая девушка. Он заглянул в темные глубокие глава, сверкающие и пустые, как не наполненный вином бокал.
Медленно пробираясь сквозь верхние слои ее сознания, он приближался к густо затянутому покровом туч взбаламученному подсознанию. Слабый проблеск света там, за тучами, одинокий и трогательный, стал уже чем-то мил ему. Но сейчас его встретил не робкий проблеск, а острие луча, который мог бы исходить разве что от пышущей грозным жаром новой звезды.
– Здравствуй, Барбара. Ты, кажется…
Откликом был такой взрыв страсти, что Пауэл поспешно отступил.
– Эй, Мэри! – крикнул он. – Скорей сюда!
Из кухни выскочила Мэри Нойес.
– Новые осложнения?
– Пока еще нет. Но скоро будут. Наша пациентка пошла на поправку.
– Я не заметила в ней перемен.
– Загляни вместе со мной внутрь. В ней ожили глубокие инстинкты. Где-то в самой, в самой глубине. Мне чуть мозги не выжгло.
– А при чем тут я? Потребовалась компаньонка? Охранять секреты девичьего сердца?
– Ты шутишь? Это меня нужно охранить. Протянуть руку помощи.
– Барбара держит тебя за обе руки.
– Я выразился фигурально, – Пауэл смущенно посмотрел на спокойное кукольное личико, прохладные пальцы, вяло прикасавшиеся к его рукам. – Ну, пошли.
Снова вглубь по темным переходам к пылающему в ней – к пылающему в каждом из людей – горнилу, вечному источнику душевных сил и психической энергии; безжалостной, безрассудной, алчной. Он чувствовал, как Мэри Нойес на цыпочках пробирается следом за вам. На этот раз он остановился поодаль.
– Привет, Барбара.
– Убирайся!
– Это же я, дух.
Его полоснуло ненавистью.
– Ты меня помнишь?
Ненависть перешла в смятение, потом прихлынула жаркая волна страсти.
– Линк, спасайся, пока не поздно. Затянет в омут, потом не вырвешься.
– Мне нужно кое-что найти.
– Что ты найдешь? Там только страсть и смерть, во всей своей неприкрытой примитивности.
– Я хочу узнать об ее отношениях с отцом. Почему он чувствовал себя виноватым перед ней?
– Делай как знаешь. Я ухожу.
Новая вспышка. Мэри убежала.
То отходя, то приближаясь, Пауэл двинулся в поход, настороженный и собранный, как электрик, который ищет среди нескольких оголенных проводов один – обесточенный. Где-то близко полыхнул разряд. Пауэл потянулся в ту сторону, отступил, оглушенный, и сразу почувствовал, как его облепил покров инстинкта самосохранения. Собравшись с духом, он погрузился в водоворот ее ассоциаций и начал их классифицировать. Вокруг бушевал такой хаос энергии, что Пауэлу не без усилия удалось оградить свое сознание от внешних воздействий.
Сигнализация соматических клеток – топливо всего этого котла. Реакции несметных биллионов клеток; их органические вопли; приглушенное гудение мышечных тонов; циркуляция крови и колебаний ее кислотности; все это пенилось и бурлило в неустойчивом равновесии, составлявшем душевный мир девушки. То тут, то там проскальзывали искаженные образы, полусимволы, незавершенные ассоциативные связи… Ионизированные атомы мысли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: