Джеймс Дуэйн - Капер
- Название:Капер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Дуэйн - Капер краткое содержание
Oн – герой галактической войны, потерявший в бою правую руку и вынужденный стать скромным бортинженером на элитном космическом линкоре… но это – официальная версия.
В реальности же элитный линкор «Африка» – старое корыто, толком не способное пролететь и пару-другую парсеков… а скромный бортинженер – лихой парень, весьма довольный новой непыльной работенкой и новой, приживленной рукой!
Но… знал бы он, что будет дальше!
А дальше – головокружительные космические приключения, пираты, негуманоидные чужаки, предатели, религиозные фанатики… и черт знает что еще.
И со всем этим предстоит разобраться Питеру Редеру – разудалому звездолетчику далекого будущего!..
Капер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Невероятным усилием воли Редер сдержал свою ярость.
– Никогда не предполагайте, будто я что-то знаю, – сквозь зубы процедил он. – Одна из ваших задач в ходе данного задания – это обеспечивать меня информацией. Вы не сможете этого делать, если намерены предполагать, что я и так все знаю. Мне желательнее получать слишком много информации, чем, как в данном случае, совсем никакой.
– Есть, сэр, – дружно буркнули десантники, каждый из которых в тот момент стягивал с коммандера магнитный ботинок.
– Если бы вы знали, сэр, это все равно бы не помогло, – после мгновения неловкости, глядя ему прямо в глаза, сказала Маннинг. – Кого-то всегда ранит – это у Молочко вроде как фирменный знак. Знание просто повысило бы уровень тревоги.
– Обычно никто не гибнет, – добавил Кушнер, причем глаза его были опущены.
Редер посмотрел поверх их голов и увидел, как на него в ответ в ужасе глазеют семь лиц.
– Обычно? – переспросил он.
«Толковые, жесткие учения – это одно, – подумал Питер. – Если они проходят достаточно реалистично, всегда бывают несчастные случаи. Это небольшая цена за кровь, не пролитую в настоящем бою. Но умышленно ставить чью-то жизнь под угрозу – это совсем другое».
Десантники кивнули и развели руками.
– Мне надо срочно принять душ, – сказал им Редер и, змеей выскользнув из нижней половины скафандра, направился в душевую.
«Черт побери, – подумал он, – этому парню сходят с рук самые настоящие убийства личного состава Космического Отряда, и никто ему до сих пор счет не предъявил? Я знал, что попал в кроличью нору, но даже не думал, что она ведет в ад».
– А, это вы, коммандер, – произнес Молочко, откладывая перо в сторону и складывая руки перед собой. – Явились прямо в мою звериную берлогу? – Он ухмылялся, но в глазах у него была настороженность.
Из целого ряда расставленных вдоль стены кабинета стульев Редер взял один и грохнул его туда, где до тех пор ничего не стояло.
– Нам необходимо обсудить вашу программу, – проговорил он после того, как довольно долго поизучал шпиона.
Молочко удивленно поднял брови и откинулся на спинку стула. Затем он развел руками.
– Но моя программа вам известна, – резонно заметил он. – Мы будем учить вас, как вскрывать шлюзы, как избегать мин-ловушек, как вести себя подобно пиратам, как собирать разведданные. – Он пожал плечами. – Все это вам будет обеспечено.
Редер смотрел на шпиона, словно ожидая, что тот продолжит.
– Значит, так, – сказал он наконец. – Мое впечатление от вашей программы в данном случае таково, что вы намерены терроризировать и, если это соответствует какой-то вашей личной цели, мне неясной, даже убивать членов моей команды.
– Это смехотворно. – Молочко хорошо наманикюренной ладонью отмахнулся от высказанного мнения.
– Я видел, как Джо Майнини задраивает тот люк, – мрачно проговорил Редер. – Я наблюдал за тем, как колесо идет до упора. Тот люк не должно было пробить.
– Лейтенант Майнини снял шлем до того, как шлюз закончил цикл, – небрежно заметил шпион. – А это, согласитесь, делать очень опасно.
– Тот люк не должно было пробить, мистер Молочко.
– Ну-у, это еще как сказать, – протянул тот и поморщился. – Вы здесь также и за тем, чтобы узнать о минах-ловушках.
– Но не сегодня, – отчеканил Редер. – Сегодня нам было заявлено, что мы будем просто вскрывать эти шлюзы. Мы только-только начали изучать по ним руководства, и никаких инструкций по отысканию и обезвреживанию мин-ловушек нам не дали. О чем вам прекрасно известно.
– Как вы не понимаете! – с жаром произнес Молочко, подаваясь вперед. – Я пытаюсь научить вас ожидать неожиданного!
– Но это не ваша задача, – проинформировал его Редер, также подаваясь вперед. – Ваша задача – научить нас вскрывать шлюзы, обнаруживать и обезвреживать мины-ловушки и собирать разведданные на пиратов. Если кто-то и будет учить моих людей ожидать неожиданного, то это буду я, а не вы. У вас просто нет времени еще и этому их учить, так что просто предоставьте это мне, и я в нужное время об этом позабочусь. Мы хорошо понимаем друг друга, мистер Молочко?
Шпион подался назад, пока Редер говорил, и наблюдал за коммандером с полузакрытыми глазами, легко пристроив подбородок на приподнятой ладони.
– Нет, коммандер, мне не кажется, что мы с вами хорошо друг друга понимаем. Из понимания здесь явно выпадает тот факт, что на все время данного учебного задания я командую вами и вашими людьми. Вы будете делать все, как вам будет сказано, и будете делать это без вопросов.
– Я так не думаю. – Редер встал и, широко расставив ладони на столе Молочко, подался вперед. – И не готов с этим согласиться. А потому давайте я вам расскажу, как все будет происходить. Каждый вечер бы будете давать мне повестку следующего дня, подробно описывая ваши планы по поводу наших действий. Если там будет что-то, что мне не понравится, вроде вылета Майнини из переходного шлюза, тогда мы удалим это из повестки дня, и… этого… не… произойдет. Собственно говоря, начиная с этого момента, никаких несчастных случаев в любой форме больше запланировано не будет. Вам это понятно?
Молочко с негодованием на него смотрел.
– Чушь собачья, – грубо отозвался он. – Вы не в том положении, коммандер, чтобы диктовать мне условия. – Шпион одарил Питера краткой холодной улыбкой. – Повторяю, я здесь командую, и вы будете делать все так, как я вам скажу – Он развел руками и, улыбаясь, покачал головой. – У вас просто нет другого выбора.
– А вот тут вы ошибаетесь, – произнес Редер, выпрямляясь и кладя ладони на бедра. – Выбор у меня есть. Если вы не согласитесь с моими условиями, я от этого задания откажусь. – Питер пожал плечами и сложил руки на груди. – Запросто.
– Вы не сможете этого сделать, – смеясь, сказал Молочко. – Даже если бы вам захотелось, вы не сможете. Вы ждете, что я поверю, будто вы добровольно возьметесь за канцелярскую работу? Станете день за днем просиживать штаны в какой-то дыре, пока другие будут вести настоящий бой? Нет, Редер, только не вы. Это не в вашем характере.
– Я лучше буду просиживать штаны в любой дыре, чем безропотно смотреть, как вы калечите или убиваете людей, за которых я несу ответственность. – В голосе Редера звенела искренность, а взгляд его упирался в холодные глаза шпиона. – Я склонен думать, что это в моем характере.
– Нет, вы не сможете.
– Смогу. И именно так я и поступлю.
– И мы тоже, – донесся из интеркома голос Сары Джеймс, за которым последовал одобрительный хор остальных летчиков.
– Уверен, вы знаете, что для подготовки к данному заданию есть очень небольшое окошко, – сказал Питер, подавляя улыбку и пытаясь скрыть свое удивление. – Сомневаюсь, что генерал Скарагоглу будет обрадован, если мы почувствуем себя вынужденными всем составом отказаться от данного задания по причине вашего нетерпимого поведения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: