Кларк Далтон - Третья власть
- Название:Третья власть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра — Книжный клуб
- Год:1998
- Город:СПб.
- ISBN:5-300-01539-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кларк Далтон - Третья власть краткое содержание
Майор Перри Родан — шеф-пилот Американского космического отряда — герой самой большой серии научно-фантастических романов. Серия, первые книги которой появились в 1961 г., стала классикой жанра, известной и любимой во всем мире.
В первой книге объединены романы "Предприятие «Звездная пыль» К. Х. Шера, «Третья власть» К. Далтона, «Сияющий купол» К. Х. Шера, «Гибель богов» К. Далтона и «Атомная тревога» К. Мара.
Третья власть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Примерно в это же время Лаффитт мчался через холл «Ферропластикс Лтд». Он оповестил членов наблюдательного совета и был уверен, что в течение часа все будет решено в его пользу.
Когда он проходил мимо помещения коммутатора, одна из телефонисток что-то крикнула ему.
«Да, в чем дело? — спросил он нетерпеливо. — У меня нет времени».
Мисс Дефо мило улыбнулась.
«Звонил мистер Ямакура. Он спрашивал, может ли он связаться через коммутатор с наблюдательным советом».
«Мистер Ямакура? — Лаффитт наморщил лоб. — А что он хотел?»
«Пока ничего. Он сказал, что, возможно, захочет поговорить с одним из членов совета во время совещания».
Лаффитт поспешно кивнул.
«Хорошо! Соедините с ним сразу же, если он… А что опять случилось?»
Через холл прошел высокий молодой человек и остановился рядом с Лаффиттом. По нему было видно, что его что-то беспокоит.
«Я ехал за Вами, сэр, как и договорились. Все в порядке?»
«Да, Морган, все в порядке».
Морган медлил. Он хотел уйти, но все же продолжал стоять.
«Вы уверены, что все в порядке, сэр?»
Лаффитт топнул ногой.
«Да, черт возьми! Я абсолютно уверен!»
Морган не шелохнулся. Он пробормотал:
«Ну, хорошо!»
Потом, наконец, повернулся и вышел. Он осторожно отъехал на своей машине от большой парадной лестницы и припарковал ее на специальном месте в тени большого здания.
Потом он вернулся к мисс Дефо. Лаффитт тем временем ушел.
«Что это за дело, Морган? — спросила мисс Дефо взволнованно. — Чего Вы боитесь?»
Морган взял стул и сел. Пожал плечами.
«Я точно не знаю. Тут пахнет большой сделкой. Лаффитт чуть ли не в лепешку разбился, чтобы немедленно собрать наблюдательный совет. И при этом…»
Мисс Дефо покачала головой.
«Не знаю, что в этом странного!»
«Вы когда-нибудь видели, как Лаффитт делает дела?»
«Нет, ни разу».
«Время, необходимое Лаффитту для того, чтобы принять решение, возрастает пропорционально величине заказа, о котором идет речь. Лаффитт еще никогда не проводил переговоры менее, чем за пять часов. А тут потребовалось нескольких минут, ну, может быть, четверть часа, и все уже было согласовано. Зато теперь он собирает наблюдательный совет. Так что речь, видимо, идет об огромном заказе, иначе Лаффитт решил бы все сам. Огромная сделка, согласованная за пятнадцать минут — это меня настораживает».
У мисс Дефо вытянулось лицо.
«Послушайте, и из-за этого Вы разыгрываете трагедию?»
Морган кивнул.
«Вы дадите мне послушать, если этот Ямакура…»
«Нет, — твердо ответила мисс Дефо. — Я никому не разрешаю подслушивать».
Но Моргану удалось уговорить ее.
Они еще поговорили о менее интересных вещах, пока вдруг дверь холла не открылась. От этого звука Морган обернулся. Он увидел, как широкая створка двери распахнулась, снова захлопнулась и, раскачиваясь, вернулась в прежнее положение. Он протер глаза. В зале все было по-прежнему, но рядом с дверью никого не было.
Мисс Дефо насторожилась.
«Что случилось? Что с Вами опять такое?»
«Дверь открылась, но в нее никто не вошел!»
Зазвонил телефон. Мисс Дефо соединила и снова положила трубку. Потом сказала:
«Вам надо на несколько недель уйти в отпуск, Морган. То, что Вам везде чудятся привидения, становится смешным».
Морган возразил.
В этот момент произошло нечто странное. Пожилой курьер пересекал холл с папкой бумаг на подпись. Неожиданно он остановился, будто наткнулся на стену, выронил папку, поднял руки вверх и издал испуганный вопль. Несколькими большими прыжками Морган очутился рядом с ним.
«Что случилось?»
Лицо пожилого человека почернело от страха. Он дрожал и говорил, заикаясь.
«Я… он… это было что-то, и я с ним столкнулся! Здесь, на этом месте!»
Морган наступил на то место, куда показывал мужчина.
«Чепуха! — проворчал он. — Здесь абсолютно ничего нет!»
Мужчина покачал головой.
«А что же это тогда было?»
«Не могу сказать. Может быть, это был человек, но в необычном костюме. Что-то довольно твердое».
Морган провел рукой по волосам.
«Вы ничего не видели?»
«Нет, в том-то и дело!»
«Ну, хорошо. — Морган нагнулся, поднял папку и сунул ее мужчине подмышку. — Забудьте это и никому не рассказывайте. Вам вряд ли кто-нибудь поверит».
«Да, спасибо», — расстроенно пробормотал старик.
Морган вернулся к мисс Дефо.
«Что это было?» — поинтересовалась она.
«Он столкнулся с невидимкой».
У мисс Дефо начался приступ смеха.
«Интересно, сколько в этом может быть правды», — серьезно сказал Морган.
Она перестала смеяться.
«Не хотите же Вы сказать…»
Он не ответил. Опустив голову на руки, он размышлял.
Через некоторое время дверь большого холла снова открылась, на сей раз, чтобы впустить двух членов наблюдательного совета, которых пригласил Лаффитт.
Проходя мимо телефонной будки мисс Дефо, они, не переставая разговаривать, кивнули ей в знак приветствия. Морган внимательно смотрел на них. К залу заседаний вел из холла короткий, широкий коридор, который отделяла от холла стеклянная створчатая дверь. Морган ясно видел, как оба мужчины прошли через дверь, и левая створка сразу же закрылась, тогда как правая осталась открытой и вернулась в свое прежнее положение, когда оба уже прошли по коридору три или четыре шага.
У Моргана не было сомнений, что кто-то, кто умел становиться невидимым, пошел вслед за обоими членами наблюдательного совета. Он было вскочил, чтобы сообщить об этом полиции. Но потом ему пришло в голову, что у него не было никаких доказательств, о которых он мог бы убедительно кому-нибудь рассказать.
Если и можно было что-то сделать, это была исключительно его задача.
Глядя на Лаффитта, было видно, что он гордится внесенным на обсуждение заказом. Он с большой уверенностью в себе представил предложение наблюдательному совету, не обращая внимания на то, что лица его слушателей с каждой минутой становились все более растерянными и испуганными.
Наконец, один из мужчин резко встал. Это был Пауль Уайтмор.
«Как председатель наблюдательного совета, — начал он твердо, — хочу выразить Вам, мистер Лаффитт, свое чрезвычайное удивление, охватившее нас в связи с Вашим предложением».
Едва переводя дыхание от ярости, он закричал:
«Вы считаете это, Лаффитт, хорошей шуткой — оторвать нас от важных дел и зазвать сюда ради бессмысленного предложения?
Встаньте, Лаффитт, и объяснитесь!»
Таков был Уайтмор. Он хотел уже сесть, чтобы дать возможность сошедшему с ума Лаффитту защититься, но когда он придвигал к себе стул, ему в голову пришла одна мысль.
«Подождите, — сказал он, нетерпеливо махнув рукой Лаффитту. — Скажите, что нам предлагают в качестве оплаты?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: