Джоан Виндж - Пешка
- Название:Пешка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Терра — Книжный клуб
- Год:1999
- ISBN:5-300-01996-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Виндж - Пешка краткое содержание
Может ли один человек изменить что — либо в системе, охватывающей целую галактику и подчиненной интересам могущественных межзвездных корпораций, тем более что этот человек не обладает ни богатством, ни властью? Юноша по имени Кот, однажды испытавший на себе, что такое жернова системы, знает ответ, но… все — таки сделает то, что считает нужным сделать.
Пешка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Теперь люди построили свою собственную Сеть — бионную, может, не совсем продуманную, но жесткую. И безжалостно пользуются ею, чтобы занять ту же самую эволюционную нишу. Я снова подумал об Элнер — о бытии на краю мыслимого, о всех системах и подсистемах, о человеческих существах, ставших информационными ядрами — душами, как назвала их Элнер, — развивающегося супербытия, имя которому — корпорация. Они творят свое будущее, даже не сознавая этого.
Может, они так и не сделают никогда своего последнего шага, может, для людей это будет непосильным бременем. Может, страх Забвения, гнездящийся в мозге, отдергивает их все время назад, не позволяя стать другими, иными. Или, может быть, они просто мучительно хотят выжить, ибо не могут перекинуть мост через пропасть разделяющую двух людей.
Я посмотрел на свои израненные, в шрамах, руки и снова на рассвет. Что бы ни случилось с человеческой расой, Памятник будет ждать: маяк, указывающий путь в немыслимое будущее. Не просто каменная арка — два столба с перекладиной, но памятник смерти Смерти.
Я услышал чьи-то тихие шаги. Киссиндра.
— Отдаю должное твоим мыслям, — почти прошептала она, неуверенно улыбаясь.
Я улыбнулся в ответ:
— Смотри, не разорись.
Киссиндра съежилась. На ней была надета тонкая, с короткими рукавами рубашка, и я понял, как ей холодно.
— Садись, — сказал я, вдруг почувствовав себя эгоистом. Мне стало стыдно.
Она села на камни рядом со мной, и в ее теле не было никакой тоски, никакого желания, а в душе — никаких опасений.
И я знал это. Это было немного, но все же кое-что.
Я обнял Кисс одной рукой — по-дружески, просто чтобы согреть ее.
И так мы сидели долго-долго, глядя, как занимается день.
Примечания
1
Игра слов: Kiss (уменьшит. от имени Kissindre) и kiss (поцелуй). Здесь и далее примечания переводчика.
2
Мерцание, миг. (Жарг. — эксцентричный человек, часто — гомосексуалист.)
3
Соджонер (sojourner) — временный житель.
4
Здесь: отмена централизованного контроля над ценами, зоной распространения наркотиков, целями и способами их применения (от англ. deregulation).
5
Наоборот (лат. ).
6
Здесь: журналист, принадлежащий какой-либо корпорации (ср.: a hype (жарг. ) — сила, очковтирательство, популист, рекламный трюк).
7
Purgatory (англ. ) — религ. чистилище; (амер. ) ущелье; болото.
8
Здесь: симб — труппа, разыгрывающая символические музыкальные мистерии, основанные на эффектах разного рода — световых, голографических и т. п.
9
Слово придумал Кот.
10
Оружие, стреляющее самонаводящимися пулями, реагирующими на тепло человеческого тела.
11
Ненависть к иностранцам.
Интервал:
Закладка: