Джек Уильямсон - Это мрачнее, чем вы думаете

Тут можно читать онлайн Джек Уильямсон - Это мрачнее, чем вы думаете - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джек Уильямсон - Это мрачнее, чем вы думаете краткое содержание

Это мрачнее, чем вы думаете - описание и краткое содержание, автор Джек Уильямсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Это мрачнее, чем вы думаете - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Это мрачнее, чем вы думаете - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Уильямсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Посмеявшись над предположением о существовании древнего проклятья, они намекнули, что в зеленом ящике, привезенном исследователями из Азии, может крыться более прозаическое, но не менее зловещее объяснение происшедших трагедий.

Есть основания полагать, что Квейн и Спивак находились одни в расположенной на девятом этаже лаборатории — откуда, по утверждению Паркера, Спивак или упал, или был скинут…»

Газета выпала из похолодевших пальцев Бэрби. Может, действительно произошло убийство… Он содрогнулся, припомнив дьявольские предположения доктора Глена. Нет! Сэм Квейн не мог быть убийцей… Это просто немыслимо!

И все-таки, убийца должен существовать. И жертв было не три, а четыре

— еще Ровена Мондрик. Слишком много для простого совпадения. Бэрби казалось, что за нелепой паутиной противоречий и загадок проглядывает холодный, беспощадный ум, безжалостно убирающий с дороги неугодных, мешающих ему людей. Дитя Ночи… если в этом и вправду есть какой-то смысл.

Но кто он… Бэрби старался об этом не думать. Стараясь выглядеть естественно, словно утренняя прогулка в тоненьком красном халатике и шлепанцах — дело совершенно обычное, он торопливо шагал к дому Квейнов.

А мир вокруг выглядел вполне обыденным. Прогрохотал по мостовой грузовичок, развозящий молоко. На пороге одного из домов появилась на миг женщина в ярко-желтом халате — наверно, вышла за утренней газетой. На углу, возле автобусной остановки, стоял мужчина в рабочем комбинезоне, может, каменщик, а может — механик, с черной коробочкой для завтрака в руках. Он улыбнулся Бэрби. И Бэрби, как мог небрежно, кивнул в ответ.

Бэрби было холодно. Он дрожал, и не только из-за пронизывающего его до костей ветра. В морозном воздухе раннего октябрьского утра ему чудился другой, более сильный холод. Ему казалось, что тихий, еще не проснувшийся город — это всего лишь разрисованная декорация, скрывающая за собой жуткий кошмар, слишком страшный для обычного, нормального человека. Даже этот добродушный каменщик, и то мог (маловероятно, но мог) оказаться чудовищем

— Черным Мессией, Дитя Ночи.

Пронзительный вой сирены разорвал утреннюю тишину, и Бэрби подумал, что все пропало. Из-за угла, мигая красно-синими огнями, вылетел полицейский автомобиль. Не в силах дышать, на подгибающихся ногах, с бессмысленной, будто приклеенной улыбкой на дрожащих губах, Бэрби шел по тротуару. Каждую секунду он ожидал услышать холодный голос, приказывающий ему остановиться. Но машина промчалась мимо.

Полиция (Бэрби в этом не сомневался) уже наверняка его ищет. Вполне вероятно, что кто-то обнаружил его побитый, со следами крови на капоте, автомобиль. Может быть, только что промчавшиеся мимо полицейские как раз к нему и направлялись. И наверняка они сразу же начнут поиски человека в красном больничном халате и в тапочках на босу ногу…

Бэрби прошел еще два квартала, но полиция так и не появилась. Завернув Сосновую улицу, он с замиранием сердца увидел припаркованный у дома Квейнов черный седан. Бэрби даже задохнулся от страха — ему показалось, что полиция уже поджидает его…

Но потом Бэрби увидел надпись на борту машины — «Фонд Исследования человека». Поглощенный своими собственными проблемами, Бэрби чуть не забыл, что Сэма тоже ищет полиция. Наверно, он приехал домой и теперь вместе с семьей ждет прибытия представителей закона…

Облегченно вздохнув, Бэрби поспешно подошел к входной двери. Постучал. Теперь, когда им обоим грозит опасность, Сэм не будет молчать… Бэрби очень хотелось на это надеяться. Он расскажет все, что ему известно. И тогда они вместе попробуют разорвать страшную сеть зла, опутавшую Кларендон.

Дверь распахнулась. На пороге стояла Нора. Ее круглое веснушчатое лицо было бледным и заплаканным.

— Это ты, Вилли! — в ее голосе звучало облегчение. — Я так рада, что ты пришел… такая ужасная ночь! — Она посмотрела на его измученное лицо, на больничный халат, и сочувственно покачала головой. — Ты неважно выглядишь. Пошли в кухню, я напою тебя горячим кофе.

— Спасибо, Нора, — благодарно кивнул Бэрби, проскальзывая в дом.

Скорее внутрь, пока не появилась патрульная машина… Стараясь не выказывать своего страха, он с надеждой оглядывался по сторонам в поисках Сэма.

— А Сэм дома? — спросил он, стуча зубами от холода. — Мне надо с ним поговорить.

— Его нет, — внезапно насторожившись, ответила Нора.

— Я увидел машину Фонда, — пояснил Бэрби, — вот и решил, что Сэм тут.

Нора молчала, упрямо поджав губы.

— Извини… я не хотел… — он бессильно развел руками. — Я просто надеялся, что Сэм здесь… у меня тоже крупные неприятности… может, мы смогли бы помочь друг другу…. Нора, пожалуйста, где же мой обещанный кофе?

Молча кивнув, она провела Бэрби на кухню. Занавески задернуты, свет горит. Он содрогнулся, проходя мимо закрытой двери в кабинет, где в самом первом сне находился зеленый ящик, чуть не поймавший его в ловушку.

Сейчас человеческие ноздри Бэрби не ощущали смертоносного сладковатого запаха. Он знал, что ящик отсюда увезли… Они на цыпочках прошли мимо детской, и Нора приложила палец к дрожащим губам. Она чуть не плакала.

— Пат еще спит, — прошептала Нора. — Я думала, она уж точно проснется, когда приехала полиция… Они просидели у нас несколько часов — все хотели узнать, куда уехал Сэм. — Она, похоже, заметила, как он вздрогнул. — Не беспокойся, Вил, я ничего не сказала им о твоем звонке.

— Спасибо, Нора, — устало кивнул Бэрби. — Хотя, наверно, это уже не имеет особого значения… полиция все равно уже ищет меня. И по куда более серьезному поводу.

Нора ни о чем не стала его спрашивать. Усадив Бэрби за белый кухонный стол, она поставила перед ним чашечку горячего ароматного кофе. Принесла сахар и сливки.

— Спасибо, — хрипло поблагодарил Бэрби.

Он глотнул обжигающий горько-сладкий напиток, и слезы покатились у него из глаз.

— Ровена Мондрик мертва! — внезапно выпалил он.

Нора тяжело опустилась на табуретку.

— Она убежала из Гленхавена, из палаты для буйных, — в голосе Бэрби звучало удивление, словно он и сам не мог в это поверить. — Ее нашли мертвой на мосту через Олений Ручей. Полиция думает, что это ее сбил, но это не так! — его голос срывался и дрожал. — Я знаю, что не убивал Ровену!

Темные усталые глаза Норы не отрываясь глядели на Бэрби. Наконец, она кивнула. По ее щеке прокатилась слеза.

— Сейчас ты говоришь точь-в-точь, как Сэм, — прошептала она. — Он был так испуган… он никак не мог понять, как все произошло… и он не знал, что делать. Вил, мне кажется, за всем этим кроется какая-то страшная тайна. Мне кажется, ты действительно не виноват. Ты тоже жертва — так же, как и Сэм. Ты и вправду думаешь… что сможешь ему помочь?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Уильямсон читать все книги автора по порядку

Джек Уильямсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Это мрачнее, чем вы думаете отзывы


Отзывы читателей о книге Это мрачнее, чем вы думаете, автор: Джек Уильямсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x