Тэд Уильямс - Город золотых теней
- Название:Город золотых теней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-010484-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Город золотых теней краткое содержание
Тэд Уильямс (р. в 1957) — знаменитый мастер фэнтези, прославленный прежде всего как автор трилогии «Память, горе и шип» — романов, переведенных на десятки языков и ставших бестселлерами, суммарный тираж которых составил два миллиона экземпляров. На написание «Памяти, горя и шипа» у Уильямса ушло ВОСЕМЬ ЛЕТ…
Но теперь перед вами — ДРУГОЙ Уильямс. Не мастер фэнтези, но — автор масштабной фантастической тетралогии «Иноземье» — саги о «виртуальной реке», связывающей множество миров — от великих империй прошлого до королевств, созданных воображением писателей. Перед вами — романы, вносящие новый смысл в само понятие «виртуальная реальность». Романы, в которых эпический полет воображения автора превращает в реальность самые невероятные человеческие фантазии.
В Иноземье вы можете стать КЕМ УГОДНО и ГДЕ УГОДНО!
Город золотых теней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он почти ощутил раздражение близнецов.
— Мы не тратим свое сетевое время на любительские театральные эффекты, — заявила одна из сестер. Удовлетворение Дреда возросло — сестры были настолько раздражены, что даже не пытались это скрыть. Первый ход в его пользу.
— Мы здесь по делу, — подхватила вторая.
Он никак не мог запомнить их имена. Ксикса и Накса, имена из индейского фольклора и совершенно им не подходящие. Так их называли, когда они, еще девочками, были звездами борделя в Сан-Паулу. Впрочем, никакой роли это не играло: сестры настолько напоминали единое существо, что любая могла ответить на вопрос, адресованный другой. Сестры Бейнха считали имена такой же сентиментальной ерундой, как и реалистичные симы.
— Тогда займемся делом, — приветливо отозвался Дред. — Вы, разумеется, ознакомились с заданием?
Снова раздражение, проявившееся в секундной паузе перед ответом.
— Да. Задача выполнима.
— Но это будет нелегко.
Дред решил, что это сказала вторая, но обе использовали один и тот же оцифрованный голос, поэтому определить наверняка было трудно. Сестры действовали очень эффектно — казалось, это один разум, обитающий в двух телах одновременно.
«А что, если это и в самом деле один человек? — внезапно подумал он. — Ведь в РЖ я всегда видел только одну из них. И что, если „смертоносные близнецы“ — не более чем рекламный трюк?» Дред отложил эту интересную мысль на потом.
— Мы готовы заплатить триста пятьдесят тысяч швейцарских кредитов. Плюс оплата оправданных расходов.
— Это неприемлемо.
Дред приподнял брови, зная, что сим в точности воспроизведет это движение.
— В таком случае нам придется поискать другое агентство.
Сестры секунду разглядывали его, невозмутимые, как два камня.
— Работа, которую нужно выполнить, лишь технически относится к гражданскому сектору. Из-за важности… удаляемого объекта последуют многочисленные ответные действия национального правительства. Фактически потеря объекта скажется на событиях во всем мире. А это означает, что исполнителю придется подготовить защиту неизмеримо более высокого уровня, чем обычно.
Дред задумался: до какой степени их безупречный и лишенный акцента английский является заслугой голосовых фильтров? Он с легкостью представил себе, как две молодые женщины двадцати двух лет — если его информации о них можно доверять — целенаправленно избавляются от акцента наряду со многим другим, безжалостно отброшенным ради желанной цели: стать такими, какими они стали. Он решил слегка прощупать почву.
— По вашим словам, это, по сути, не гражданская работа, а политическое убийство.
Последовал долгий момент молчания. Дред, издеваясь, заполнил его негромкой музыкой. Когда одна из сестер заговорила, ее голос остался по-прежнему ровным и лишенным эмоций.
— Это так. И ты это знаешь.
— Значит, по-вашему, такая работа стоит больше трехсот пятидесяти тысяч?
— Мы не станем зря тратить твое время. Нам не нужно больше денег. Более того, если ты немного подсластишь нам работу кое-чем другим, мы попросим лишь сто тысяч, а из них большая часть уйдет на защиту после акции и на выжидание, пока все не стихнет.
Он вновь приподнял брови:
— А в чем заключается «кое-что другое»?
Вторая сестра положила на стол плоские ладони.
— Мы прослышали, что твой шеф имеет доступ к неким биологическим продуктам… к их крупному источнику в нашем полушарии.
Дред подался вперед, ощущая, как тревога стискивает череп.
— Мой шеф? Я единственный, кто стоит за этим контрактом. Вы вступили на очень опасную территорию.
— Тем не менее всем известно, что ты много работаешь на определенную группу. И неважно, они ли стоят за этим контрактом, — главное в том, что у них есть нечто такое, что нам нужно.
— Мы хотим начать запасной бизнес, — добавила вторая сестра. — Нечто менее хлопотное на старости лет, чем наше нынешнее занятие. И считаем, что идеальным решением станет продажа этих биологических продуктов. Мы хотим войти в этот бизнес. А твой шеф может нам разрешить. Мы желаем просто торговать, а не соперничать с ним.
Дред задумался. Несмотря на свое почти безграничное влияние, Старик и его друзья наверняка были объектами многочисленных слухов. А сестры вращались в кругах, где даже за самыми жуткими и недоказуемыми предположениями умели распознавать немалую часть правды. Так что их просьба совсем не обязательно предполагала брешь в завесе секретности. Но даже в этом случае ему совершенно не нравилась мысль отправиться к Старику со столь неожиданным предложением. Кроме того, он может потерять часть контроля над собственным субподрядчиком — а подобное и вовсе никак не вписывалось в его планы.
— Наверное, мне все же придется предложить эту работу «Клеккеру и партнерам». — Он сказал это как можно более небрежно, сердясь, что позволил застать себя врасплох. Второй ход — в пользу сестер.
Первая из них рассмеялась — словно кто-то провел хлебным ножом по стеклу.
— И потратить месяцы и кучу кредитов на подготовку?
— Не говоря уже о том, что работу придется доверить его команде мужланов, — добавила вторая, — которые ворвутся туда, как стадо буйволов, и оставят повсюду отпечатки копыт и царапины от рогов. Это наша территория. У нас повсюду в том городе есть связи и даже в некоторых весьма полезных его районах.
— Да, но Клеккер не станет пытаться давить на меня.
Первая положила ладони на стол рядом со второй, и теперь казалось, будто они проводят спиритический сеанс.
— Ты уже работал с нами. И знаешь, что мы выполним все в точности. И еще, сеньор… если ты не очень изменился, то руководить операцией наверняка захочешь сам. Так чьей подготовке ты доверишь собственную безопасность — Клеккера, которому предстоит работать в незнакомом месте, или нам, действующим у себя дома?
Дред поднял руку.
— Пришлите мне ваше предложение. Я его рассмотрю.
— Оно только что передано.
Дред сложил пальцы колечком. Офис и безликие сестры исчезли.
Он уронил на пол стакан с пивом и теперь смотрел, как несколько недопитых глотков пенятся, впитываясь в белый ковер. Ярость опаляла его изнутри, как раскаленные угли. Сестры подходили для работы почти идеально, и они были правы насчет Клеккера и его наемников. А это означало, что придется как минимум поговорить со Стариком и передать ему просьбу сестер.
Следовательно, снова придется ползти к старой сумасшедшей сволочи на коленях, пусть даже символически. Снова. Как на той древней рекламе-логотипе, где собака прислушивается к радио или какой-то другой хреновине. Голос его хозяина. Ползком на четвереньках, как множество раз в детстве, пока он не научился отвечать ударом на удар. А сколько темных ночей ему пришлось вопить, когда его избивали другие мальчишки! Голос его хозяина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: