Джон Ринго - Предвестник шторма
- Название:Предвестник шторма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Люкс
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:5-17-019753-5, 5-9660-0031-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Ринго - Предвестник шторма краткое содержание
Кто поможет Земле, избранной следующей целью жестокой расы захватчиков-"чужих"?
Свою поддержку человечеству предлагают дружественные расы Галактической Федерации — но, как выясняется, даже самая «дружеская» помощь бывает небескорыстной.
Теперь земляне дорогой ценой усвоили жестокий урок: «Господи, защити нас от наших друзей, а уж от врагов мы защитимся сами!»
Теперь на кон поставлено само существование человечества в космосе...
Предвестник шторма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
69
Два сражения Гражданской войны в США произошли возле небольшой речки Булл-Ран недалеко от Манассаса.
70
Перевод И. Копостинской
71
См. Глоссарий в конце.
72
См. Глоссарий в конце.
73
См. Глоссарий в конце.
74
Direction Generate de la Securite Exterieure — французская служба внешней разведки.
75
См. Глоссарий в конце.
76
Существо, сущность (нем. ).
77
Фирменное название концентрата желе, торговая марка
78
Генерал армии южан в Гражданскую войну США.
79
См. Глоссарий в конце.
80
Крупнокалиберный (12,7 мм) пулемет Браунинг М2.
81
Река в США.
82
Царь Ассирии в 8 веке до н. э., разгромил Израильское царство и нанес поражение Урарту.
83
Федеральное здание № 2, до недавнего времени являлось штаб-квартирой Корпуса Морской пехоты. В нем также размещались многие управления Министерства Военно-Морских Сил. Расположено на расстоянии одной мили от Пентагона, между Базой морской пехоты «Хендерсон-Холл» и Арлингтонским Кладбищем.
84
Эмблема Корпуса Морской пехоты США.
85
Зажигательные снаряды, гранаты, бомбы и т. д., начиненные белым фосфором, прилипающим ко всему, на что попадает. Производное от аббревиатуры WP обозначающей «белый фосфор».
86
См. Глоссарий в конце.
87
Любящий прихвастнуть и покупающий одежду в военных магазинах человек, зачастую не служивший в армии.
88
Перевод Р. Дубровкина
89
Британские силы специального назначения.
Интервал:
Закладка: