Кристофер Сташеф - Волшебник в Мидгарде

Тут можно читать онлайн Кристофер Сташеф - Волшебник в Мидгарде - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кристофер Сташеф - Волшебник в Мидгарде краткое содержание

Волшебник в Мидгарде - описание и краткое содержание, автор Кристофер Сташеф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!

Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии... а вот как насчет волшебника, что бродяжничает В ПОИСКАХ этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..

Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела... а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать КАК РАЗ НЕ НАМЕРЕН?..

Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.

Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.

Вы смеялись над славными деяниями «чародея поневоле»? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!

Волшебник в Мидгарде - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебник в Мидгарде - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Сташеф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Алеа почувствовала, что у нее отлегло от сердца. Она взяла таблетку и положила ее на язык. Затем достала флягу, полученную от гигантов, сделала глоток и протянула Гару. Тот недоуменно посмотрел на нее, но затем все-таки кивнул и принял.

— Спасибо. Так их легче глотать, — сказал Гар и так же ловко, как и Алеа, выпустил себе в рот струю вина.

Глядя на него, девушка решила, что привычки его племени должны мало отличаться от того, к чему привыкла она.

Гар вернул ей флягу.

— Думаю, прежде чем устраивать привал, нам надо замести следы.

— А как? — спросила Алеа и нахмурилась.

Гар тотчас показал своей спутнице, что к чему, и это ей мало понравилось. Им пришлось брести босиком по студеной воде лесного ручья, отчего у девушки еще сильнее разболелось место укуса. Впрочем, продираться сквозь непролазные заросли оказалось ничуть не веселее.

Но больше всего Алеа удивилась, когда Гар спросил ее:

— У какого растения есть дурной запах?

— Вот у этого. — И Алеа указала на побеги с широкими листьями.

— Тогда оторви лист и натри себе подошвы башмаков, — посоветовал ей Гар.

С этими словами он сорвал лист и принялся натирать подошвы своих сапог. Сделав это, сорвал еще несколько листьев и потом через каждые несколько шагов вновь и вновь натирал подметки.

Алеа увидела, что делает Гар, и тоже нарвала для себя листьев. Вонючее растение произрастало здесь в огромных количествах: неприхотливое и стойкое, оно не боялось капризов местной природы.

Так девушка с Гаром и пошли дальше — медленно, то и дело натирая листьями башмаки.

Наконец Гар объявил, что теперь все в порядке, и принялся подыскивать место для привала.

— Вон там. — Алеа указала на густые заросли кустарника.

— Может, подыщем что-нибудь не такое колючее?

— Там в середине наверняка будет небольшое пространство, — пояснила Алеа. — Видишь те большие деревья? Между ними как раз хватит места для костра. Пойдем!

Гар посмотрел с сомнением, однако не стал спорить и послушно направился вслед за девушкой.

Алеа шла впереди, раздвигая посохом колючие побеги. Гар тоже не остался в стороне и принялся отсекать цепкие ветви мечом.

Девушка оказалась права — скоро появилась небольшая круглая поляна, шириной всего десять футов, а в самой ее середине росло два высоких дерева, причем у одного ветви почти достигали земли.

— Ну, ты молодчина. Хорошо ориентируешься в лесу! — похвалили ее Гар.

— Мы с детства учимся искать и находить такие укромные уголки, где можно спокойно посидеть и где тебя не найдут сверстники, — ответила Алеа. — Кстати, обрати внимание, до нас здесь уже кто-то побывал.

Она указала на уложенные вокруг кострища почерневшие от огня камни.

— Верно, — улыбнулся Гар. — Как мило, однако, приготовить нам место для костра! Осталось только взять ведро и принести из ручья воды!

Но Алеа лишь хмуро посмотрела вверх на кроны деревьев.

В их просветах голубыми клочками проглядывало небо.

— Солнце еще высоко, — сказала она. — Может, нам лучше обойтись тем, что есть в запасе?

— Что ж, мех полон, — согласился Гар. — А ручей мы найдем попозже, ближе к вечеру.

Вскоре вскипела вода, и Гар заварил чай.

Путники разделили привычную трапезу — несколько кусочков хлеба и жареной дичи, оставшихся с предыдущего раза.

— Это хорошо, что ты научилась обороняться при помощи посоха, — сказал Гар, пока они ели.

— Такое никогда не бывает лишним, — заметила в ответ Алеа.

— Мы с тобой будем упражняться и дальше.

Алеа улыбнулась, отметив про себя, что Гар не стал называть уроками их занятия искусством поединка. Было видно, что ему не хотелось бы подчеркивать тот факт, что он выступает в роли учителя, а она — ученицы. Тем не менее такое отношение девушке польстило.

И снова она поразилась тому, что мужчина может быть столь деликатным по отношению к женщине.

— Сейчас уже поздно. После еды захочется спать.

— Ничего, позанимаемся ближе к вечеру, — ответил Гар.

Он почистил чашки и миски песком, снова упаковал все в мешок и сел отдохнуть у костра. — Я тут просто посижу. А ты иди поспи. Буду в дозоре первым.

Он неизменно поступал именно так и постоянно находил какую-нибудь важную причину.

Алеа улыбнулась, но ничего не сказала и вскарабкалась на дерево. Поднявшись достаточно высоко, она свесилась вниз и крикнула спутнику:

— Я сегодня заберусь на самый верх!

— Как тебе нравится! — крикнул в ответ Гар. — Если собаки нас обнаружат, то, может, и я поднимусь к тебе...

Алеа подтянулась на шестой от земли сук и решила, что здесь и останется — выше уже начинались тонкие ветви. Моментально ее сморила усталость. Девушка уснула.

* * *

Гар нашел для своей спутницы новый посох.

Каждый вечер, перед тем как снова отправиться в путь, они упражнялись в искусстве боя. Как-то раз Гар сказал:

— Ну вот, теперь ты неплохо владеешь приемами обороны. Но что ты будешь делать, если тебя кто-то схватит?

От этих слов Алеа похолодела.

— Убегу и где-нибудь спрячусь.

— Я сказал, схватит. Что ты будешь делать, если кто-то схватит тебя... ну, например, за горло?

— Нет! Только не это!

Алеа отшатнулась и вытянула руки, словно приготовилась оттолкнуть воображаемого обидчика. От одной только мысли об этом ей стало не по себе.

— Ага, — удовлетворенно кивнул Гар. — Так вот, если подобное произойдет, то сложи ладони вместе и воткни их, словно наконечник копья, между руками атакующего и резко разведи свои руки в стороны, описывая дугу вниз. Главное, делай это как можно быстрее.

И Гар продемонстрировал движение.

— Этим ты собьешь его захват. Но что ты будешь делать для того, чтобы он не повторил попытку?

От удивления Алеа застыла, как вкопанная.

— Что?..

— Хватай его за запястье и ворот рубашки, а сама в это время поставь свою ногу вот здесь, повернись к сопернику спиной и пригнись. — Гар вновь продемонстрировал ей прием. — Затем резко выпрями колени и потяни противника на себя.

Вот увидишь, тебе не составит труда перекинуть его через бедро на землю. Главное — не делать лишних движений и действовать быстро, чтобы он не раскусил твою хитрость.

Алеа насупилась и с серьезным видом повторила только что разыгранную Гаром пантомиму. Тот заставил ее сделать это еще и еще, а сам тем временем давал советы. Наконец Алеа сказала:

— Ну что ж, вроде бы научилась. Но как это проверить?

— Есть лишь один-единственный способ, — ответил Гар с непроницаемым лицом. — Ты испробуешь этот прием на мне.

— Только не это! — Алеа отпрянула в ужасе.

— Как вам, сударыня, будет угодно. Я лишь предложил свои услуги в качестве манекена. Но если вы отказываетесь — это ваше право. Однако хочу подчеркнуть, что единственный способ убедиться, что владеешь приемом, — это проверить его на практике.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристофер Сташеф читать все книги автора по порядку

Кристофер Сташеф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебник в Мидгарде отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебник в Мидгарде, автор: Кристофер Сташеф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x