Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника
- Название:Тысяча имен для странника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: Эксмо, СПб.: Домино
- Год:2004
- ISBN:5—699—07022—2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника краткое содержание
Одна, без имени и прошлого, она оказывается на незнакомой планете и едва не становится жертвой наемных убийц. Преследуемая, она по крупицам восстанавливает собственное прошлое и обнаруживает, что является лишь пешкой в чужой игре, готовой обернуться гибелью всей ее расы. Кто стоит за этой жестокой игрой? Под силу ли ей, одиночке, расстроить чужие планы и обрести свободу? И какова будет цена этой свободы?
Лоис Макмастер Буджолд назвала Джулию Чернеда самым перспективным современным фантастом Америки, а ее «Тысячу имен для странника» — лучшим НФ-романом, созданным за последние годы.
Тысяча имен для странника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ощущение прошло лишь тогда, когда Морган решил убрать руку. Я шарахнулась, пятясь назад до тех пор, пока не оказалась прижатой к креслу второго пилота.
— Так это был ты! — выкрикнула я яростно, хрипло и прерывисто дыша. — Все это время все то, что я чувствовала, было твоим вмешательством! Кто ты такой? Что ты со мной сделал?
Пиратское словечко «мозгокопатель» дрожало у меня на губах, готовое вот-вот сорваться.
Вид у Джейсона был усталый и опустошенный. Я снова вспомнила о том, что он совсем еще недавно вышел из кокона.
— Я никуда не вмешивался, как ты это назвала, — проговорил он вымученно. — То, что я могу… в общем, я не могу делать что-либо подобное тому, что ты начала чувствовать. И не знаю никого, кто мог бы. — Морган заколебался. — Хотя, возможно, и знаю.
Продолжил он странно севшим голосом.
— Сийра, мне заплатили, чтобы я увез тебя с Ауорда. — Джейсон щелкнул замком ящика, расположенного под его сиденьем. Протянув руку, он вытащил оттуда прозрачный мешочек с платежными камнями.
— Мне заплатил клановец по имени Барэк.
Если бы на голове у моего собеседника вдруг выросла пара антенн, я вряд ли была бы поражена больше.
— Значит, за свое спасение мне следует благодарить некоего Барэка, — сказала я, сама не понимая, почему мне так горько. — Кем бы он ни был.
Морган криво улыбнулся.
— Я бы на твоем месте не стал бы спешить с благодарностью в его адрес. Если где-то имеется пусть даже едва заметный подвох, я его всегда чую, можешь мне поверить. А от этой сделки неприятностями прямо-таки разило. Клановец дал мне твою голографию и сказал, что тебя зовут Сийра. Он настаивал на том, что ты совсем одна, без памяти и без защиты, и казался искренним. Но сам он не мог или не хотел остаться на Ауорде, чтобы помочь тебе. Нет, не так. Он хотел, чтобы тебя отыскал я. Чтобы я увез тебя с Ауорда и доставил на Камос. — Губы Джейсона искривились, придав его улыбке оттенок непреклонности. — В свое время я чем только не занимался, Сийра, и многие из моих дел даже с натяжкой нельзя было бы назвать законными. Но я никогда не перевозил рабов.
— Что-то мне трудно в это поверить, — парировала я. — Что же вы тогда решили продать меня на Рете-VIII, вместо того чтобы отвезти к этому Барэку?
Морган откинулся на спинку кресла, потом повернул голову так, чтобы видеть меня.
— Это решение принимал не я.
Я сглотнула комок, вдруг образовавшийся в горле, не в силах не смотреть на него. Не знаю уж, что такое Джейсон увидел в моем лице, но только вдруг резко перекинул ноги через край кресла и сел прямо. Прежде чем он успел что-либо произнести, я, считая, что все наконец-то поняла, уронила:
— Роракк!
— Оссирус, нет! — Морган вскочил на ноги, пошатнулся и упал обратно в кресло. В его взгляде и голосе было явное смятение. — Сийра, я не имею с этой тварью ничего общего!
Я вцепилась в обивку кресла за моей спиной, чтобы не упасть. Мне отчаянно хотелось поверить в то, что Джейсон не был заодно с рептилией, но могла ли я доверять источнику этого желания?
— Говорят, пиратство приносит неплохие доходы, — услышала я собственный голос. — Ведь смысл быть торговцем в том, чтобы получать как можно большую прибыль, разве не так? Может, расскажете мне, по какой это причине я являюсь столь ценным товаром?
Морган заскрежетал зубами, отчего у него на скулах заиграли желваки. Показавшийся вечностью миг мы сверлили друг друга глазами.
— Много лет назад я оказался в… в сложной ситуации, — произнес он наконец отрывисто. — В результате передо мной встал выбор: либо потерять «Лиса», либо время от времени снабжать кое-кого информацией. В последнее время я начал задумываться, правильное ли решение тогда принял.
— Роракк, — повторила я, намеренно отгораживаясь от него этим именем.
Кончики губ Джейсона судорожно дернулись.
— Не угадала. Я помогаю одной блюстительнице по имени Боумен собирать информацию о Клане. Это она так интересуется этим Барэком — а теперь еще и тобой. Почему — можешь при случае спросить у нее сама.
Я судорожно хватала ртом воздух, чувствуя, как вся кровь отливает от моих щек, и дрожала, словно от холода. Морган сидел неподвижно и не сводил с меня мрачных задумчивых глаз, как будто ожидал, как я отреагирую на это. Я смотрела в синие озера его глаз, а в моем мозгу бушевала буря.
«Избегай блюстителей, скрывайся, держись в тени».
Побуждения, которые, как я в своей наивности считала, навсегда остались в прошлом, раздирали меня на части, сталкиваясь друг с другом, затмевая лицо Джейсона образами страха: избегай, держись, прячься, беги.
«Не отбирайте его у меня! — беззвучно закричала я. — Он — единственное, что у меня есть».
Я силилась овладеть ситуацией хоть на каком-то уровне.
И победила.
Что-то оборвалось. Голова у меня кружилась, и я мешком осела в кресло второго пилота. Словно испытующе касаясь языком больного зуба, я заглянула в свои мысли в поисках каких-либо признаков присутствия чужой воли. Их не было. Однако я ощущала скорее какую-то пришибленность, чем ликование.
«Если он — это действительно все, что у меня есть, — призналась я себе, — значит, все, что у меня есть, — это признавший свою вину доносчик, который в силу каких-то своих причин встал между мной и по меньшей мере двумя различными преследователями».
— Значит, все упирается в вас, Морган? — я попыталась говорить так, чтобы в моем голосе не прозвучало обиды. — Я знаю лишь то, что вы сказали мне. А никаких Боумен и Барэков не знаю. Мне ничего не известно ни о Клане, ни о мире, носящем название Камос. — Помолчав, я поняла, что мне не остается ничего иного, как продолжить. — Мне хочется верить, что вы намеревались помочь мне. Я не хочу даже думать о том, что нахожусь на этом корабле, направляющемся Оссирус знает куда, один на один с человеком, которому нельзя доверять. Так что доказательства совсем не помешали бы.
Джейсон уже успел вновь нацепить маску осторожного безразличия. Он развел руками.
— Я не могу доказать ничего из того, что сказал.
— Не можете или не хотите?
— Выбирай сама, Сийра.
Я молча переваривала его слова. Но все же наше пребывание здесь, на «Лисе», а не на Рете-VIII, должно было представлять собой что-то вроде доказательства.
— И вы не можете объяснить, что между нами происходит, почему я чувствую то, что чувствуете вы?
Он медленно покачал головой.
— Возможно, это известно Клану, но они обычно ревностно оберегают свои тайны.
— Вы — человек? — с внезапно охватившей меня подозрительностью спросила я.
Морган глухо рассмеялся, потом опустился в свое кресло, как будто вдруг совершенно обессилел.
— Да, малыш. — Он уткнулся лицом в руку, и его слова прозвучали приглушенно. — К тому же еще и весьма чистых кровей. Я могу перечислить двадцать поколений моих предков, восходящих еще от Первого корабля. Хотя до этого в моей генеалогии полная путаница. Но я действительно человек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: