Вернор Виндж - Ложная тревога
- Название:Ложная тревога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- ISBN:5-17-038594-3, 5-9762-0380-9, 5-9713-4100-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вернор Виндж - Ложная тревога краткое содержание
Вернор Виндж – один из самых интересных писателей-фантастов, человек, которого называют «самым серьезным автором остросюжетной прозы». Он написал не так уж много – романы «Мир Гримма», «Острие», «Пламя над бездной», «Глубина в небе» и цикл «Сквозь время», однако каждое из его произведений имело огромный успех.
Отдельное место в творчестве Вернора Винджа занимают малые произведения, относящиеся к самым разным жанрам фантастики, но неизменно носящие на себе отпечаток его таланта.
Перед вами – великолепный подарок для ВСЕХ поклонников творчества Винджа, заждавшихся выхода его нового романа, – ВСЯ его короткая проза, впервые собранная в одной книге.
Ложная тревога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это было слишком даже для Берти.
Зуб даю, эти опытные образцы были готовы сегодня после полудня!
– Итак, нам нужно испытать эти «хлебные крошки». Я заметил, что верный участник моей команды следует курсом через Торри Пайнс, и подумал…
Мири пристально поглядела на незваного гостя.
– Так что ты нам подсунул? У меня уже есть планы.
– Полностью органические сетевые узлы, достаточно неплохие для полевых испытаний. Нам пришлось отказаться от лазеров-передатчиков и возможности перезарядки, но весь остальной набор стандартных функций у этих крохотулек сохраняется: ведущий сенсор, маршрутизатор, локатор… Сделаны они из белка и сахара, никаких тяжелых металлов. После первого же сильного дождя они превратятся в удобрение.
Мири подошла к Хуану, попросила открыть пластиковый мешок и презрительно фыркнула:
– Фу, как воняет… Спорю, они ядовиты.
– Конечно, нет, – ответил Берти. – Мы пожертвовали большой частью функций, чтобы сделать их безопасными. Можешь полакомиться, Мири, – Берти заметил выражение ее лица и хихикнул. – Хотя… думаю, не стоит. Там до хрена тяжелых соединений азота.
Хуан уставился на крошечные комочки. Соединения азота? Это похоже на итоговую работу, которую Хуан делал в начале этого семестра! Хуан задохнулся от возмущения, но…
– Это… это все, над чем мы бились, Берти.
Вот и все, что он мог придумать.
– Ну да, – Берти был явно очень горд собой. – Даже если набор стандартных функций будет неполным, мы получим процент от авторских прав, а это неплохие деньги.
И гарантированный высший балл на экзамене по свободному исследованию.
– Итак, Хуан. Три часа назад этот пакет побывал у органофобов из MIT. В лаборатории, где все чисто и красиво, наши шарики работают прекрасно. Теперь – как насчет того, чтобы пронести их тайком в парк и провести реальные полевые испытания? Ты готовишь материал для свободных исследований – и одновременно вы работаете над собственным проектом. Получается действительно параллельные экзамены.
– Отвали, Берти, – сказала Мири.
Он снова поклонился.
– В любом случае, мои две минуты почти истекли. Я исчезаю.
И он на самом деле исчез.
Мири с недовольным видом разглядывала место, где только что стоял Берти.
– Знаешь, Хуан… Делай с этими навозными шариками что хочешь. Но даже если они целиком из органики, я уверена, что в парке ими пользоваться нельзя.
– Да, но это просто техническая сторона вопроса, верно? Это не мусор, который надо убирать.
Она сердито передернула плечами. Уильям подобрал остатки упаковки.
– А с этим что будем делать?
Хуан махнул рукой.
– Брось. В Джамуле [144]есть мини-узел «FedEx». У этой штуки достаточно топлива, чтобы туда долететь.
И тут он заметил ярлычок «повреждение», плавающий позади коробки.
– Caray. Маленькая неполадка.
Он не стал говорить о двух других ярлычках. Один предупреждал об опасности возгорания топлива, а другой – о том, что он, Хуан Орозко, расписался за пакет и несет ответственность за его надлежащее размещение.
Уильям сложил упаковку. Пустая, она весила не более двух-трех фунтов.
– Уверен, я смог бы вернуть ей первоначальный вид.
– Хм-м… – неопределенно начал Хуан.
– Думаю, ничего не выйдет, Уильям, – терпеливо начала Мири. – К тому же у нас нет инструкции. Если мы вскроем топливную систему…
Уильям кивнул.
– Неплохая мысль, Мириам, – он сунул упаковку в свой мешок, затем удивленно тряхнул головой. – Значит, она долетела сюда из Кембриджа.
Они двинулись дальше, к сторожке лесника, только теперь груз стал несколько тяжелее – как в прямом, так и в переносном смысле. Мири ворчала: она была не согласна с тем, что подарком Берти нужно пользоваться.
Однако даже в тумане «хлебные крошки» смогут дать нужную остроту восприятия… если их удастся пронести в парк. Мысли Хуана крутились вокруг этого вопроса. Он пытался сообразить, что скажет леснику. Одновременно мальчик наблюдал за Уильямом. Болванус взял с собой ручной электрический фонарик. Кружок света метался из стороны в сторону, придавая корням деревьев и кустам резкие очертания. Если не считать морпеховских приборов Мири, фонарик был самой полезной вещью – даже более полезной, чем жакеты. В каком-то смысле Уильям совсем не глуп. Но только в каком-то…
Хуан был даже рад, что Уильям не всучил ему останки контейнера «FedEx». Иначе пришлось бы таскать их до утра: подобные материалы относились к «токсичным отходам», и оставь он их в мусорном ящике, куда положено бросать отходы нетоксичные, подозрение бы пало именно на него. Старика почти не заинтересовали «хлебные крошки». Однако упаковка, в которой их доставили… Почему-то именно это его зацепило.
У входа в парк связь все еще оставалась неплохой, но сторожка пряталась за холмом, и Хуану никак не удавалось ее увидеть. К сожалению, веб-сайт государственных парков находился в стадии разработки.
Хуан просмотрел окружающее пространство, но не нашел ничего, кроме старых картинок. Не исключено, что сторожка необитаема. В ночь на понедельник, когда туристический сезон еще не начался, для обслуживания всех государственных парков Южной Калифорнии достаточно одного оператора «Службы 411».
Едва сойдя с дороги и сделав несколько шагов в сторону сторожки, они увидели ее. Не будочку, которую можно спутать с туалетом, не киоск. Это был огороженный домик с ярким освещением – реальным – и физически присутствующим лесником, мужчиной среднего возраста – наверно, лет тридцати пяти.
Лесник встал и шагнул в лужицу света.
– Добрый вечер, – он обращался к Уильяму и словно только потом заметил Мириам и Хуана в тяжелых разгрузках. – Здрасти, ребятки. Чем могу помочь?
Мири многозначительно взглянула на Уильяма, и в его глазах появилось что-то вроде паники.
– Извини, Манчкин, – промямлил он, – я не помню, что ты делаешь в этих местах.
– Все путем, – Мири повернулась к леснику. – Мы хотим приобрести пропуск на ночь, без кемпинга, на троих.
– Вы его получили.
В воздухе, между ними, возникли квитанция и список правил поведения в парке.
– Подождите, – лесник на миг исчез в домике и появился с палочкой, похожей на старинный ручной сканер; вещь действительно была древней. – Для начала надо кое-что сделать.
Он обращался к Уильяму, но явно имел в виду всех троих. Первые пункты правил засветились ярче.
– Внимательно читайте вывески. Не разрешается карабкаться на утесы. Если вы заберетесь на ту сторону утеса, что смотрит на море, мы узнаем, и вы будете оштрафованы. Оптические приборы есть?
– Да, сэр, – Мириам протянула свои «очки» так, чтобы на них падал свет. Хуан распахнул жакет, демонстрируя разгрузку. Лесник засмеялся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: