Ллойд Биггл-младший - Негромкий голос труб
- Название:Негромкий голос труб
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ллойд Биггл-младший - Негромкий голос труб краткое содержание
Быть или не быть захудалой планетке членом могущественной Галактической Федерации? - вот вопрос, который предстоит решить молодому культурологу. Но неожиданно история приобретает детективный характер, и герой оказывается в эпицентре головокружительных событий.
Негромкий голос труб - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Толпа заливала площадь неспешно. Словно нехотя. С неотвратимостью могучей приливной волны, которой некуда торопиться. Этот прилив, подумал Форзон, не сможет остановить никто и ничто, пока он не достигнет своей высшей отметки… То ли кровли дворца, то ли тусклой куррианской луны!
– Чего они хотят?
Король Ровва вошел незамеченным; взглянув на площадь, он отпрянул от окна. В страхе? В смятении? В гневе? Форзон не мог понять.
– Чего они хотят? - повторил король.
И словно в ответ, из толпы раздался одинокий крик:
– Верните нам трубачей!
– Трубачи! Трубачи! - закричал другой, и вся площадь грозно подхватила:
– ТРУ-БА-ЧИ! ТРУ-БА-ЧИ!
– Где трубачи? - резко спросил король.
Гаск быстро сделал знак одному из гвардейцев; вернувшись, тот отрицательно покачал головой.
– Отпустите их! - потребовал король, не обратив внимания на эту интермедию. - Немедленно!
– Но, Ваше Величество… - пролепетал Гаск. - У нас их нет.
– Ведь их должны были доставить сюда?
– Да, Ваше Величество. Однако…
– И где же они?
Этого никто не знал. Тщательно продуманная акция по изъятию трубачей бесславно захлебнулась где-то на улицах Курры. И Энн, и Форзон с трудом сдержали усмешку: слухи обратили неудачную попытку в непреложный факт, и народ явился потребовать у короля то, чего у него не было.
– Ты! - Король гневно обернулся к Уилеру. - Ты обещал мне, что они больше не придут!
– Ничего подобного. - Уилер безразлично пожал плечами. - Я сказал, что люди могут прийти, если не сделать что-нибудь с этими дурацкими трубачами. Но ваши слуги не справились с элементарной работой, и вот вам результат… Ладно уж, расслабьтесь! Я все беру на себя, - утешил он короля, направляясь к дверям.
Толпа тем временем заполнила всю площадь до самых стен дворца. Под окнами зала аудиенций забурлил людской водоворот, какого-то старика высоко подняли на руках… И Энн внезапно ахнула:
– Раштадт!
Координатора обрядили в длинную куррианскую рубаху поверх белья; размахивая обрубками рук, старик что-то отчаянно кричал. Взглянув на Раштадта, король отшатнулся, словно узрел ангела возмездия. Затравленно оглядев комнату, он впервые заметил Форзона.
– Подойди.
Скорее просьба, чем приказ… Форзон послушно подошел к помосту в сопровождении двух гвардейцев и церемонно поклонился.
– Ты дал им трубы. Почему?
– Невинное, совершенно безвредное развлечение, Ваше Величество. В деревне одноруких живется очень скучно.
– Безвредное? - глухо каркнул король, и губы его искривились в иронической усмешке. - Ты можешь заставить их уйти? - Он махнул рукой в сторону окна.
– Увы, Ваше Величество. Народ желает видеть трубачей.
– Но их здесь нет!
– Вы вознамерились обманом захватить их, - храбро сказал Форзон. - Вина короля в глазах народа не стала меньше оттого, что попытка провалилась.
– Ничего, Большая Птица их всех прогонит, - пробормотал король, жестом отпуская Форзона.
– Уилер вызвал гравиплан, - шепнул Форзон, вернувшись к Энн.
– Я догадалась.
Наконец появился Уилер, и король нетерпеливо вскочил на ноги.
– Когда она прилетит? Уже скоро?
– Придется подождать.
– Но почему?
– Непредвиденная задержка. Не волнуйтесь, у меня все под контролем! - Он помолчал. - Скажи, Форзон, почему они не боятся? Два дня назад Большая Птица напугала туземцев до полусмерти, а сегодня они опять вышли на площадь. Разве эти дикари не понимают, что Птица может прилететь еще раз?
– Да-да, почему? - эхом откликнулся король.
– Прошло два дня. У людей было время подумать, и они поняли, что Птица Зла на самом деле безвредна. Одни покалечены, другие погибли, но это совершила не Птица. Король приказал ей пугать народ, а значит, все зло исходит от короля. Люди сильно рассердились. Если Птица прилетит еще раз, они рассердятся еще сильнее.
– Еще сильнее?.. - пробормотал король. Уилер расхохотался.
– Если это правда, в чем я сомневаюсь, можете не волноваться. Птица не прилетит. Этот кретин пилот решил навестить базу! Он уже вылетел обратно, но доберется слишком поздно… А может, оно и к лучшему? У меня найдется, чем их припугнуть. - Он вытащил пару станнеров, повертел и снова сунул в карманы. - Пойду к воротам и покончу с этим сбродом.
– Стой! - ужасным голосом крикнул король.
За последние дни Его Величество сильно потерял в весе; лицо пожелтело и сморщилось, дряблые щеки обвисли. В это мгновение Ровва лишился последних остатков достоинства и величия: губы короля задрожали, налитые кровью глаза вылезли из орбит.
– Ты! - истерически взвизгнул он, указывая на Уилера трясущимся пальцем. - Это ты прислал Птицу, и мой народ назвал ее королевским злом!
– Конечно я, - ухмыльнулся Уилер. - И спас вашу королевскую задницу.
– Это ты решил убрать трубачей! Ты разработал план! Ты сказал, что это необходимо!
– Еще как необходимо, если эти дурацкие трубачи возбуждают… как ты выразился, Форзон? Ага, возбуждают в народе воинственные инстинкты. Ваши кретины, Ровва, позорно провалили дело, но я непременно доведу его до конца. А сейчас прошу меня извинить, мне пора.
– Это твоя работа! - завизжал король, широким жестом указывая на ревущую площадь. И щелкнул пальцами.
Гвардейцы схватили Уилера.
Тот сунул руки в карманы, но вынуть станнеры не успел. Форзон невольно шагнул вперед, и тут же целая дюжина гвардейцев, явившихся из коридора, встала на его пути. Энн хладнокровно отвернулась.
Уилер сражался молча. Он отчаянно бился, когда с него сдирали одежду, он извивался всем телом, когда его удерживали в десять рук, он пытался царапаться правой, когда его левую руку фиксировали в нужной позиции. Он не издал ни звука, когда блеснул и опустился меч, и лишь тогда, когда к нему подошел лекарь, чтобы врачевать рану, Уилер принялся извергать непристойные проклятия и ловко ударил эскулапа ногой. Наконец гвардейцы скрутили его и вынесли из зала. Двое часовых с белыми, как полотно, лицами суетливо вытерли пол и поспешно удалились, унося обрубок.
В шум на площади вплелись редкие тяжелые удары: по-видимому, авангард толпы примеривался к главным вратам. Король молча скорчился в своем кресле. Наконец он поднял голову и хрипло произнес:
– Ты знаешь, как остановить их, Форзон?
Справившись с перехватившей горло судорогой, Форзон сказал:
– Я не знаю такого способа, Ваше Величество.
– Что же мне делать?
– Чужие советы принесли Вашему Величеству не слишком много пользы, - учтиво ответил Форзон. - Вы сами должны принять решение.
Король встал и спустился с помоста.
– Должно быть, я слишком стар, если врагу приходится напоминать мне, что я король… Ты странный человек, Форзон. Трудно поверить, что вы с Блэком одного рода, ведь ты ничего не хочешь для себя. Кому ты служишь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: