Юрий Бурносов - Три розы (Числа и знаки - 2)
- Название:Три розы (Числа и знаки - 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Бурносов - Три розы (Числа и знаки - 2) краткое содержание
Три розы (Числа и знаки - 2) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Хотелось бы верить в это, но сердце подсказывает мне, что никого из них я уж не увижу...
Как бы там ни было, но путь в Кельфсваме занял совсем немного времени. Распрощавшись со стариком Ацульдом и пообещав ему переслать награду с нарочным, Бофранк и Альгиус направились к здешнему бургмайстеру, дабы тот предоставил им карету или иное средство передвижения. За отсутствием у них одежды старый рыбак дал страдальцам свои ношеные рубахи, и в ратуше поначалу ни о какой аудиенции с бургмайстером и говорить не желали.
- Пошли прочь, - рявкнул чиновник с брюхом столь огромным, что грейсфрате Баффельт в сравнении с ним поражал бы стройностью. - Бродяг вроде вас велено сразу слать в каменоломни, так что будьте благодарны, что не делаю сие тотчас же.
- Ах ты пес, - сказал в ответ Бофранк со всей возможной чванливостью. Ведаешь ли ты, кто перед тобою?!
- А за разговоры такие велю вас выдрать! - вскричал чиновник, но Альгиус тут же отпустил ему немалую оплеуху.
- Вот мой значок, - небрежно заметил Бофранк, в душе возблагодарив бога, что не выбросил в море пояса с кошелем, в котором значок и хранился. Ведаешь ли, что означает он?
Чиновник, без сомнения, ведал и потому незамедлительно проводил обоих к бургмайстеру. Последний оказался человеком грамотным и сметливым, распорядился принести обед, вина и заложить его личную карету.
- Могу ли узнать, что привело в наши убогие края столь высокую персону? - спросил он осторожно, угощая Бофранка трубкою. Альтиус уже выпускал клубы дыма, между делом разглядывая собрание книг в кабинете бургмайстера.
- Волею случая я оказался здесь после кораблекрушения, - уклонился от ответа Бофранк - К сему хотел спросить - не обнаружено ли на берегу других спасшихся или, упаси боже, мертвых тел?
- Таких сведений у меня нет, - покачал головою бургмайстер. - Но погодите горевать - со вчерашней ночи прошло совсем мало времени, быть может, те, о ком вы сокрушаетесь, еще появятся в городе. Поелику вы уезжаете, я готов отписать вам в столицу, коли что узнаю, - оставьте мне для того адрес.
Обед оказался превыше всяких похвал, как и вино. Помимо того, бургмайстер велел доставить новое платье - без особенных затей, но вполне приличное, а также обувь. Бофранк пообещал бургмайстеру всяческое содействие, буде у того явится зачем-то нужда в столице, а Альгиус растолковал рассказанный бургмайстером за обедом сон, из коего выходило прибавление в деньгах. Расстались они приятельски, чему способствовала и новенькая карета с уютным салоном.
- Алим Паломник, - сказал Альгиус, когда карета выехала за пределы города, и достал из-под одежды небольшую книжицу в занятном переплете, на котором там и сям резвились невиданные звери и птицы. - "Повествование о скаредных варварах и прочих вещах, внимания достойных". В лавке она стоит весьма дорого, да и найти ее - великий труд, а бургмайстеру совсем ни к чему.
Бофранк на это лишь покачал головою.
В столице Бофранк оставил карету с Альгиусом у крыльца Фиолетового Дома, а сам тотчас поднялся к грейскомиссару. Фолькон встретил его с тревогою и сразу же спросил:
- Где сын мой, хире Бофранк? Что случилось с ним? "Вепрь" не вернулся, и я готов к самому худшему...
- Я не могу сказать вам ничего сколь либо определенного, хире грейскомиссар, - отвечал Бофранк со всей честностью. - На острове мы были заточены в подземелье, ибо тамошний настоятель впал в опасную ересь и планы его весьма загадочны и зловещи... "Вепрь", как я полагаю, захвачен и потоплен монахами, что такоже впутаны в заговор. Но нам удалось бежать, причем сын ваш выказал недюжинную смелость... Мы похитили лодку, на коей и отправились в опасное путешествие, но во время бури она была разбита, и мы потеряли друг друга из виду... Я посоветовал бы вам отправить на мыс Гильферд людей, чтобы они поискали и поспрашивали по деревням; бургмайстер же тамошний обещал мне отписать сразу же, как только появятся известия о новых людях, потерпевших кораблекрушение.
Фолькон, пораженный сказанным, молчал в душевной тоске.
- Я хотел бы навестить сейчас грейсфрате Баффельта, - сказал субкомиссар. - На остров надобно послать латников, пока не случилось непоправимое. Дела, что творятся там, темны и богопротивны.
- Делайте, что считаете нужным, - убито отмахнулся Фолькон.
Грейсфрате Баффельт уже знал о прибытии Бофранка и встретил его внизу, у ворот своего дома. Субкомиссар не стал откладывать с рассказом и тут же сообщил обо всем: и об исчезновении Деревянного Колокола, и о темнице, в которой им пришлось побывать, и о настоятеле Фроде. Напоследок он выказал интерес по вопросу, был ли Фроде люциатом, - с некоторых пор Бофранк позволял себе запросто говорить о таких вещах с Баффельтом, ибо запретных знаний в нем накопилось преизрядно: одним больше, одним меньше - что считать?
- Никоим образом, - отвечал Баффельт. Они сидели на скамье под сенью жасминового дерева, но субкомиссар ощущал лишь тяжелый запах пота и волнения, исходивший от толстяка. - Фрате Фроде был тем, кто именуется верным слугой господа. И никогда бы не подумал я, что можно чем-то совратить его с пути истинного...
- Выход я вижу только один: взять монастырь штурмом, пока Клааке исчез и не стремится в наш мир.
- Это будет трудно сделать, - промолвил Баффельт, рассуждая вслух. Монастырь сей укреплен самой природою куда лучше иной крепости. Не знаю, как нам поступить... Боевые корабли и латников я, без сомнения, получу, стоит лишь поведать о гнезде опасной ереси, поразившей обитель господню...
- Настоятель Фроде в смятении, - сказал Бофранк, - и может статься, монастырь сдадут нам без бою. Самое главное - узнать, где Деревянный Колокол и сам Клааке. Я уже справился - убийств, подобных тем, что творил упырь, давно уж не было, и девушек по имени Роза среди убиенных тоже нет ни одной.
- Хорошо, хире Бофранк. Я добуду войско и сам поплыву с ним. Ужасна сила, что может быть выпущена на волю, и нет мне прощения, ибо я был одним из тех, кто срывал запоры... Сколько ошибок сделано! Пора исправлять хоть малую толику.
Субкомиссар ушел, оставив толстяка в горестных размышлениях. Сейчас он более всего хотел вернуться к себе домой.
Ольц в отсутствие хозяина содержал комнату в приличии и чистоте. Завидев Бофранка, он сейчас же доложил, что хире Жеаль просил известить, когда хире Бофранк прибудет.
- Так пошли гонца, - велел Бофранк, с наслаждением валясь на постель в чем был. За монетку к Жеалю был послан мальчишка из лавки зеленщика, каковой вскоре вернулся на запятках экипажа, из нутра коего споро выпрыгнул Проктор Жеаль.
- Рад видеть тебя в добром здравии, друг мой Хаиме! - воскликнул он, едва переступив порог. В ответ Бофранк показал израненные свои ладони и со вздохом сказал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: