LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Брюс Стерлинг - Старомодное будущее

Брюс Стерлинг - Старомодное будущее

Тут можно читать онлайн Брюс Стерлинг - Старомодное будущее - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Научная Фантастика, издательство ООО "Издательство АСТ", год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Брюс Стерлинг - Старомодное будущее
  • Название:
    Старомодное будущее
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ООО "Издательство АСТ"
  • Год:
    2003
  • ISBN:
    ISBN 5-17-011024-3, Тираж: 5000 экз.
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Брюс Стерлинг - Старомодное будущее краткое содержание

Старомодное будущее - описание и краткое содержание, автор Брюс Стерлинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Перед вами - АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ФАНТАСТИКА!!!

Острая. Парадоксальная. Забавная. Горькая.

Заставляющая читателей восхищаться - и возмущаться, спорить - а обсуждать прочитанное.

Фантастика, которая не оставит равнодушным НИКОГО!

Перед вами - не просто семь рассказов, но - семь картин будущего, созданного зачинателем жанра "киберпанк" Брюсом Стерлингом, автором легендарной антологии "Зеркальные очки" и культовой "Схизматрицы".

Здесь проклятия вуду налагают через компьютер...

Здесь политики - марионетки "отбившихся от рук" искусственных интеллектов...

Здесь "виртуал" и "реал" наконец-то составили единое целое.

Семь граней будущего по Брюсу Стерлингу.

Выбирайте!

Старомодное будущее - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Старомодное будущее - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брюс Стерлинг
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Что это за общество, если в нем отрицают добровольные дары? Не считаться с нормальными человеческими чувствами... Да это просто варварство.

- По-твоему, я варвар? - ощетинилась Луиза.

- Не хочу показаться невежливым, - заметил Цуоши, - но вы привязали меня к своей кровати.

Она скрестила руки на груди.

- Еще не то будет, когда тебя заберет полиция.

- Боюсь, нам придется долго ждать, - заметил Цуоши. - В Японии полицейские не торопятся. Мне очень жаль, но в нашей стране гораздо меньше преступлений, чем у вас, и японская полиция немного расслабилась.

Тут зазвонил пасокон, Луиза приняла вызов. Это была жена Цуоши.

- Могу я поговорить с Цуоши Шимизу?

- Я здесь, дорогая! - поспешно воскликнул супруг. - Она меня похитила! И привязала к кровати!

- Привязала к своей кровати? - Глаза его жены стали совсем круглыми. Ну нет, это уже слишком! Я вызываю полицию!

Луиза быстро отключила пасокон.

- Я никого не похищала! Просто задержала до прибытия местной полиции, которая тебя арестует.

- Арестует? А за что, собственно?

Луиза на несколько секунд задумалась.

- За умышленное отравление моего телохранителя путем залива в вентилятор лавровишневой настойки.

- Но в этом нет ничего противозаконного, разве не так?

Пасокон снова зазвонил, и на экране появился ослепительно белый кот с огромными, сияющими, неземными глазами.

- Отпусти его, - распорядился он.

Луиза, взвизгнув, выдернула вилку пасокона из розетки, и через полсекунды весь свет в номере погас.

- Инфраструктурная атака! - еще громче завизжала она и быстро залезла под кровать. В комнате было темно и очень тихо. Кондиционер тоже отключился.

- Думаю, вы можете выйти, - сказал наконец Цуоши. - Это всего лишь короткое замыкание.

- Это не замыкание, - упрямо пробормотала Луиза.

Она медленно выползла из-под кровати и села на матрас.

Странным образом в темноте у них возникли почти товарищеские чувства.

- Я очень хорошо знаю, что это такое, - тихо сказала женщина. - Меня атакуют. Не было ни минуты покоя с тех пор, как я арестовала тот сегмент Сети. Со мной постоянно что-то случается. Куча неприятностей. Но ничего нельзя доказать - ни малейшего свидетельства, которое можно предъявить суду. - Она тяжело вздохнула. - Если я сажусь на стул, кто-то уже оставил на сиденье жевательную резинку. Мне приносят бесплатную пиццу, и всегда с такой начинкой, какую я терпеть не могу. Маленькие дети плюют в мою сторону на улице, старухи в инвалидных колясках преграждают дорогу, когда я тороплюсь.

В ванной внезапно включился душ, сам по себе. Луиза вздрогнула, но ничего не сказала. Постепенно темная, душная комната стала наполняться горячим паром.

- В туалетах не спускается вода, - всхлипнула женщина. - Мои письма теряют на почте. Если я прохожу мимо автомобиля, срабатывает противоугонная система, и все окружающие начинают пялиться на меня. Мелочи, всегда только мелочи, но они никогда не прекращаются. Я столкнулась с чем-то ужасно большим и очень-очень терпеливым, и оно все про меня знает. Оно распоряжается миллионами рук и ног. И все эти руки и ноги принадлежат людям!

В холле послышался какой-то шум, отдаленные голоса, бессвязные крики. Внезапно кресло полетело на пол, и дверь с треском распахнулась. В комнату, споткнувшись на пороге, влетел Митч, теряя черные очки, и растянулся на полу.

Следом ввалились два охранника из отеля и набросились на него. Митч, невнятно ругаясь, энергично отбивался руками и ногами, в драке оба охранника потеряли фуражки.

Наконец один из них крепко ухватил противника за ноги, а другой, крякнув, успокоил его резиновой дубинкой.

Пыхтя и отдуваясь, они вытащили телохранителя в коридор. Темная комната настолько наполнилась паром, что в спешке стражи порядка даже не заметили Цуоши с Луизой. Женщина уставилась на сломанную дверь.

- Бог ты мой, почему? Что он им сделал?

Цуоши в замешательстве поскреб в затылке:

- Должно быть, небольшое взаимонепонимание?

- Бедный Митч! В аэропорту у него отобрали оружие. С его паспортом была бездна технических проблем. С тех пор как Митч связался со мной, ему ни в чем не было удачи...

Тут кто-то громко постучал в окно. Луиза съежилась в ужасе, но взяла себя в руки и мужественно раздвинула глухие портьеры. Комнату залил яркий солнечный свет.

За окном висела люлька, спущенная с крыши отеля.

Два мойщика окон в серых форменных комбинезонах весело помахали руками, складывая пальцы кошачьей лапкой. С ними был еще один человек, оказавшийся старшим братом Цуоши.

Один из мойщиков открыл окно универсальным ключом, и брат неловко забрался в комнату. Выпрямившись, он аккуратно одернул костюм и поправил галстук.

- Это мой брат, - представил его Цуоши.

- Что вы здесь делаете? - холодно осведомилась Луиза.

- Ну, в ситуациях с заложниками всегда приглашают родственников, охотно разъяснил тот. - Полиция доставила меня на вертолете прямо на крышу отеля. - Он с интересом осмотрел Луизу с ног до головы. - Мисс Хашимото, у вас едва осталось время на побег.

- Что?!

- Взгляните на улицу, - сказал брат. - Видите их?

Люди толпами прибывают со всех концов города. Продавцы лапши с самоходными ларьками, рассыльные велосипедисты, мотокурьеры, почтальоны на пикапах, подростки на скейтбордах...

- О нет! - громко взвизгнула Луиза, взглянув в окно. - Ужасная, неуправляемая толпа! Они меня окружили! Я пропала!

- Пока еще нет, - сказал брат. - В окно и на платформу. У вас есть шанс, Луиза, не упустите его. Я знаю одно местечко в горах, священное место, где нет компьютеров, телефонов и прочего безобразия. Подлинный рай для таких, как вы и я...

Луиза с надеждой вцепилась в пиджак бизнесмена.

- Могу ли я вам доверять?

- Посмотрите мне в глаза. Разве вы не видите? Да, вы можете мне довериться, Луиза, - кивнул он, - ведь у нас так много общего.

Они решительно вылезли в окно. Луиза крепко ухватилась за руку старшего брата Цуоши, ветер развевал ее темные волосы. Люлька со скрипом пошла наверх и пропала из виду.

Цуоши встал из кресла и протянул левую руку. Кончиками пальцев ему удалось подцепить свой поккекон. Он подтащил его поближе, схватил и прижал к груди. Потом снова сел в кресло и принялся терпеливо ждать, когда кто-нибудь придет сюда, чтобы вернуть ему свободу.

Жирный пузырь удачи

Руди Рюкер и Брюс Стерлинг
Перевод с английского М. Левина

Орущая металлическая медуза тащила длинные невидимые щупальца по акру сухого бетона аэропорта Сан-Хосе.

Или так казалось Тагу - Тагу Мезолье, окосевшему от математики программисту и фанату аквариумов. Он работал над выведением искусственной медузы, и почти все казалось ему похожим на медузу, даже самолеты. Сейчас он стоял у выдачи багажа, встречая техасского миллиардера Ревела Пуллена.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Брюс Стерлинг читать все книги автора по порядку

Брюс Стерлинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Старомодное будущее отзывы


Отзывы читателей о книге Старомодное будущее, автор: Брюс Стерлинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img