Герман Валин - Вирус Совести
- Название:Вирус Совести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Герман Валин - Вирус Совести краткое содержание
Вирус Совести - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вы должны четко себе представлять, что люди не кролики, которые будут ждать, когда их проглотит удав и предпримут все имеющиеся возможности по вашему обнаружению, дабы поговорить с вами, с глазу на глаз, поскольку сами вы не желаете иметь дела с разумными людьми и начисто отвергаете их предложения. При этом мы гарантируем вам полную безопасность, и было бы разумно с вашей стороны, выйти из подполья и встретиться с нашими представителями для переговоров. Мы считаем вас порядочным и честным человеком, который примет это наше предложение с пониманием. У нас просто нет иного выхода. Надеемся, что такая постановка вопроса не вынудит вас в отместку немедленно применить ВС, пренебрегая мнением человеческого сообщества. Темой дискуссии между нами может служить даже такой вариант как отложить внедрение ВС, как минимум на пятьдесят лет, для того чтобы люди подготовились и осознали, что наступит время, когда все недостатки, привычки, установившиеся неблаговидные проступки будут недопустимы в обществе. А за нарушение установленных правил человек сам себя подвергнет строгому наказанию.
Люди мира ДатаГлава 43
Он редко видел сны.
Усталый мозг, получив возможность отдохнуть, проваливался в глубокий сон. В сновидения не верил. Но на этот раз сон оказался вещим. Снилось детство. Являлись и тут же исчезали размытые контуры: отца, его кабинета, няни. Неожиданно в семейную хронику снов явился Мессинг, видение которого было четким и казалось осязаемым. Стоявший рядом с ним мальчик дает магу слово, что обязательно придет к нему на встречу, когда станет взрослым и знаменитым. Мальчиком был он. Ученый понял, что сон — напоминание исполнить, данное, Великому слово. Вскоре, в один из осенних дней, он и предстал перед могилой мага, выполнив требование придти к нему на встречу «без фокусов».
Еще на подходе к цветочному магазинчику, он снял с себя защиту на опознание и предстал перед кумиром обыкновенным человеком, что, впоследствии, сыграло для него немаловажную роль. После встречи Заблуд, пройдя на центральную дорогу кладбища, включил защиту своей персоны и через центральные ворота, никем не замеченный, покинул пристанище мертвых..
Официально Изя Ур-вич выполнял обязанности смотрителя еврейского кладбища в столице.
Должность самого низшего ранга, но зато Изя имел возможность посещать захолустные уголки города мертвых, не вызывая у коллег по работе никакого подозрения. Главная задача Изи — выявлять подозрительных лиц, в основном, из числа бомжей, которые, только им известным способом, минуя охрану, проникали на кладбище. Особенно рьяно выполнял он свой долг, в плане «как бы чего, не, сперли». Это, прежде всего, относилось к цветам, на которые были падки соперники Изи по его бизнесу. Сам он придерживался святого правила, не жадничай! Не хватай всего, что принесли на могилку поминальщики покойного. Не обдели усопшего. Положили у памятника охапку роз из 20 штук. Ушли. Оставь четыре, распредели их по всей площади постамента. Изя знал много способов, чтобы убедить посетителей кладбища, что так оно и было. Он умел определять, кто здесь частые гости, а кто издалека и завтра уже не явится, чтобы убедиться, не утащили ли цветы с могилы. Опечаленные родственники особенно среди тех, которые редко посещавшие своих почивших были очень щедры на пышные букеты. Именно они не портили подношения, не ломали стеблей цветов, что способствовало процветанию бизнеса Изи. Будучи, гуманным и любящим природу человеком, он считал варварством ломать цветы — эту красоту, созданную природой.
У него никогда бы не поднялась рука стянуть с могилы оба пусть самых дорогих цветка, он обязательно оставлял один. Да сейчас и принято дарить по одному цветку даже живым. А если так, то и усопший не будет к нему в претензии. Так, что совесть Изи, по его мнению, у него была чиста.
Ур-вич сбывал свою продукцию через официальную торговую точку. Хозяин цветочного заведения не брезговал цветами, поставляемыми смотрителем кладбища по сходной цене.
Связь между компаньонами по бизнесу осуществлялась по мобильнику. Стоило покупателю приобрести приличные цветы для посещения кладбища, как Изя получал сигнал об этом.
Он осуществлял разработанные им мероприятия и цветы снова оказывались в вазах цветочного магазина.
Этот день в начале сентября, когда только начинали редко опадать листья, а земля, вобрав в себя тепло ушедшего лета, неохотно расставалась с ним и была ласковой и теплой, смотритель кладбища, мелкий предприниматель Изя Ур-вич, по воли случая, оказался в центре событий, заставивших встрепенуться весь мир.
Стояла прекрасная пора Бабьего лета. Природа отдала все свои запасы дождей капризным летом и теперь набирала силы для осенней непогоды. Благодать! Казалось даже сама смерть, залюбовавшись осенним великолепием, оставила на время людей в покое. Подобная отсрочка кому-то была в радость, а Изе — разор! Отсутствие похорон с обилием цветов, удар по бизнесу. В эту пору цветы не успевали терять свой товарный вид при совершении предназначенным им круговорота. Но пройдет неделя, другая и товар начнет увядать и падать в цене.
В столь невеселой ситуации застал Изю звонок от его напарника. На экране высветилась эсэмэска: «Продано! Много! Старик, шляпа, плащ, рюкзак».
Смотритель, не привлекая к себе внимания окружающих, занял свой подготовленный наблюдательный пост с видом на ворота и превратился в охотничью борзую, натасканную на дичь. Дважды прошло время, необходимое для преодоления пути от цветочной точки до кладбища, а ожидаемого объекта не было.
С наружной стороны ворот раздались фырканья подъезжающего автобуса, а затем и голоса экскурсантов, приехавших, как было уже не раз, поглазеть на могилку недавно скончавшегося знаменитого артиста. Подобные экскурсии Изю мало интересовали. Несколько чахлых гвоздик и обвисшие лепестки, начинающих увядать хризантем — не товар.
И в тот момент, когда предпринимателя начала поколачивать от возбуждения дрожь, он увидел его. Старик шел среди экскурсантов. Держался и вел себя так, что можно было принять его за члена группы. Надвинутые на темные очки шляпа не позволяли разглядеть его лица, да о нем подельник Изи и не упоминал, а вот все приметы указанные в эсемэске сходились. Из полу застегнутого плаща выпирала ноша, завернутая в газету. Ни участники проводимого мероприятия, ни охрана кладбища не обратили внимания на вошедшего с группой старика.
Цепочка, из любопытствующих, медленно двигалась по главной аллее к месту своего назначения. И вот тут Изя чуть было не упустил своего счастья!
Старик неожиданно оставил группу и резко свернул на первую правую аллею от входа на кладбище. Пройдя сотню шагов, оглянулся и, убедившись, что с обеих сторон аллея пуста, быстрым шагом пошел по ней, вглубь кладбища. Изя, скрываясь за памятники и надгробьями, следовал за ним. Дичь и охотник миновали приличные захоронения, под которыми покоились усопшие, достойные дорогих цветов, а старик все шел и шел не сбавляя шага.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: