Александр Белоткач - Наследники Лои

Тут можно читать онлайн Александр Белоткач - Наследники Лои - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sf_etc, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Белоткач - Наследники Лои краткое содержание

Наследники Лои - описание и краткое содержание, автор Александр Белоткач, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эти двое, называют ее по-разному. Он по-английски — Moon. Она по-русски — Луна. На почти забытом общем, много лет назад, ее звали — Лоя. Естественный спутник планеты. Извечный, привычный атрибут ночного неба. Что если этот естественный спутник, не простой каменный шар, а…? Если кому такое и могло прийти в голову, то только не этим двоим. Он, обычный юноша, из вполне провинциального Американского городка. Она, простая Ленинградская девочка, заканчивающая школу под грозный аккомпанемент сирены воздушной тревоги, звон пожарных колоколов и грохот разрывов. Не до бредовых фантазий. Идет очередная мировая война. Как всегда, кровавая и бессмысленная. И вот в этой круговерти, он должен найти ее. А пока, те, кто с ним рядом, и не подозревают, что в заплечном мешке у этого юноши, самое страшное оружие, и самая желанная вещь на планете. Только познакомившись с его содержимым, юноша понимает, с какой грандиозной тайной, он столкнулся.

Наследники Лои - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наследники Лои - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Белоткач
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Помощник с капитаном, тем временем, удивленно разглядывали убитых.

— Смотри, Гарри! — воскликнул капитан, переворачивая очередное тело, — И этот тоже!

— Да, это очень странно, сэр! Кажется, я об этом уже где-то слышал!

Тим, не понимая о чем это они, усадил девушку в траву, и подошел к сложенным в ряд трупам. Поначалу, глядя на скособоченные темные лица, он не мог сообразить, в чем тут странность, но присмотревшись понял, что все они удивительно похожи. Это были настоящие близнецы. Только вот, близнецов этих, оказалось больше десятка. Юноша в недоумении разглядывал лежавшие перед ним тела, когда за спиной послышалась какая-то возня. Обернувшись, он увидел вынырнувшего из травы туземца, который беззвучно навалился на раненную девушку, и почти уже достал ее небольшим каменным ножом. Тим ударом ноги, оглушил туземца, затем, оттащив его от перепуганной девушки, перевернул на спину. «Да, и это тоже один из близнецов. Разве такое бывает? Кажется, он уже где-то слышал подобную историю». Неясная тень коснулась сознания, но тревожное ощущение тут же растаяло, оставив лишь странное предчувствие чего-то недоброго.

Он поднял упавший в траву нож, и собрался было уже потрогать пальцем необычайно острое обсидиановое лезвие, когда раненная девушка громко вскрикнула: — Ноа! Ноа!

Тим, тут же отдернул руку. «Что за…?» Уставившись на туземку, он спросил:

— Ты чего орешь? Я только посмотреть хотел.

Но пришедшая в себя окончательно девушка, указывая на кинжал в его руке, произнесла:

— Это, не можно! Много — много смерть! Роххо! Смерть! Очень страшно смерть!

Говорила она по-английски, но с таким чудовищным акцентом, что Тим едва разбирал слова. Он присел на корточки перед девушкой, и удивленно спросил:

— Ты знаешь английский?

— Туземка кивнув, заговорила невнятно, так, словно впервые за многие годы:

— Я — Анита. Наш корабль тонуть много лет назад. Мы с отцом и еще два десять человек спастись. Лодки долго плавать, а потом прибиться к этот остров. Мы даже не успеть выйти, когда на нас напасть эти люди. — Она указала на лежавшее рядом тело. — Отец и много люди погибли. Меня и еще две девочки забрали в племя. Я жить здесь, почти десять лет.

К ним подошел капитан с помощниками.

— Мистер Уокер, как вам удалось нейтрализовать такое количество вооруженных людей? Судя по ранениям, вы их очень ловко оглушали. Но вот странность. Все они почему-то мертвы.

Тим указал на острое лезвие в своей руке, и кивнув в сторону лежащего рядом туземца, объяснил:

— Сэр, я уверен, это его работа. Он просто добивал всех раненых. Данное орудие чем-то испачкано. По словам сидящей перед вами мадам, состав этот, чрезвычайно ядовит.

Капитан, в удивлении глянул на сидевшую у ног Тима особу, лицо которой терялось в растрепанных волосах, и задержавшись дольше положенного, на ничем не прикрытой девичьей груди, спросил:

— А с каких пор это вы говорите на их языке?

— Сэр, эта девушка знает английский, правда очень плохо.

— Разве такое возможно? — вновь удивленно воззрился капитан на смутившуюся под его взглядом девушку.

— Она говорит, что их корабль много лет назад потерпел крушение. Спасательные шлюпки прибило к этому острову, а затем, на них напали. Она, и еще две девушки, с тех пор живут здесь.

— Ноа! — вмешалась девушка. — Сара не жить. Давно умереть. Здесь много ядовит змея. Это, и она указала на клинок в руке Тима, — Это есть яд змея роххо. Очень страшный змея. Очень страшный смерть.

— А вас здесь много? — смущенно выглядывая из-за спины капитана, поинтересовался один из помощников.

— Не знаю. — Пожала плечами девушка, — есть племя, есть люди, но, сколько не знаю.

Неожиданно, откуда-то издалека послышались выстрелы. Над холмами поднялся густой столб дыма. Все повернулись на звук, но тут, сидевшая в высокой траве девушка сдавленно вскрикнула, и Тим, в последний момент, уловив какое-то движение, тяжелым ботинком отбил летящий ей в живот дротик. Он услышал торопливые шаги. В следующий миг, прямо над ухом, раздался страшный грохот, и убегающий со всех ног туземец, сраженный метким выстрелом, покатился в траву.

— Готов. — Пряча свой револьвер, сказал капитан. — А вы — Уокер, сегодня бьете все рекорды! — глядя на Тима проговорил он задумчиво, — Еще секунда, и эта грязная макака, отправила бы девицу на тот свет!

Девушка, осторожно поднялась на ноги, затем, пошатываясь, сделала несколько шагов к Тиму, и глядя широко распахнутыми глазами, тихо проговорила:

— Это есть колдун племени. Самый лучший воин наш остров. Он никогда не проигрывать ни один сражение. Рано утром пришел вестник. Он сообщить, что на остров приплыл большой лодка, и много чужой люди высадились на берег. Племя решили всех убивать. Я бежала предупредить вас. Но меня догнать быстрый Хон. Я два раз должна была умереть. Ты спас мой жизнь. Не знаю, смогу я быть домой в Испанию, только если моя мать узнает, что ты сделал для ее дочь, исполнит любое твой желание. Моя мать зовут — Тади Лакос. Ее знать вся Европа. Если я умереть, найди мой дом, и скажи ей, что я очень любить ее.

Тим заглянул в большие небесно-голубые глаза, и сам того не ожидая, расплылся в улыбке. Девушка была настоящей красавицей. Странно, как он этого сразу не заметил. Тонкое благородное лицо, правильные черты, бронзовая от загара, легкая и стройная, она производила неизгладимое впечатление.

Стоявшие рядом мужчины, не в силах отвести взгляд, тоже оторопело глядели на «туземку», неожиданно оказавшуюся настоящей красоткой, и самой богатой девушкой Испании.

Рэй Хоуланд — капитан корабля, отлично помнил, что династия Лакос, многие десятилетия успешно возводит судостроительные заводы по всему миру. Даже его старая калоша, когда-то очень давно, была сделана на одной из их Испанских верфей. Капитан представил себе, какой можно получить куш, привези он в Европу эту девушку, и ему даже сделалось дурно. Из леса, на поляну, стали выходить матросы с ружьями. Все выглядели довольными, так, будто выиграли самое большое сражение в своей жизни. К ним подскочил третий помощник, и радостно затараторил:

— Сэр, мы их всех постреляли! И деревушку их сожгли, к чертям собачим! А когда мы с парнями стали их разглядывать, так глазам не поверили! Эти голозадые, похожу друг на друга словно братья. Вон Эрик подтвердит!

— Не надо Руди! Мы уже знаем! — устало отмахнулся капитан, — Ты лучше скажи, девочек там не видели? Таких, как эта! — и он указал на замершую, при виде такого количества вооруженных мужчин, туземку.

Второй помощник, только сейчас заметив полуголую девицу, озадаченно примолк.

— Так видели, или нет? — повторил вопрос капитан.

— Кажется… — замямлил Руди, — Кажется, там было несколько, но мои парни, выполняли ваш приказ, и стреляли во все, что движется.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Белоткач читать все книги автора по порядку

Александр Белоткач - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследники Лои отзывы


Отзывы читателей о книге Наследники Лои, автор: Александр Белоткач. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x