Анджей Пилипюк - ФАНТАСТИКА И ФЭНТЕЗИ ПОЛЬСКИХ АВТОРОВ - ЧАСТЬ ВТОРАЯ
- Название:ФАНТАСТИКА И ФЭНТЕЗИ ПОЛЬСКИХ АВТОРОВ - ЧАСТЬ ВТОРАЯ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анджей Пилипюк - ФАНТАСТИКА И ФЭНТЕЗИ ПОЛЬСКИХ АВТОРОВ - ЧАСТЬ ВТОРАЯ краткое содержание
ФАНТАСТИКА И ФЭНТЕЗИ ПОЛЬСКИХ АВТОРОВ - ЧАСТЬ ВТОРАЯ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Билл фыркнул от смеха.
— Ты издеваешься или как, Картер! На тебя она ведь даже и не глянула.
— А вот я на нее — еще как. И если бы хотела, мне бы ничто не помешало.
"А мне, думаешь, помешало бы?" — подумал Хоппер. Но тут же вернулся в реальность. Проблемой здесь была бы даже не Мери, скорее уже — чувство, что в одно мгновение он разрушает все, что до сих пор построил. Ради одного, короткого мгновения.
— Знаешь что, Майк? Никогда ты не будешь Смурным.
Картер пожал плечами.
— Это вопрос того, как на это посмотреть. Впрочем, сегодня ночью я им буду.
Через минуту они проехали мимо таблицы с надписью "РЕЗЕРВАЦИЯ — 60 миль". Хоппер глянул на часы. Времени у них было вполне достаточно.
На первый взгляд, сторожка ничем особым не отличалась. Стенки были сложены из бревен, односкатная крыша покрыта смолой. Рядом располагались ворота с надписью: "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В РЕЗЕРВАЦИЮ". Как и само это место, так и ведущая к нему выложенная камнями дорога у Билла ассоциировалась с въездом в анимационную версию парка Еллоустоун. Не хватало только медведя Йоги, ворующего еду из корзинок.
— Ты над чем это смеешься? — спросил Майк.
Приятель рассказал ему о своих ассоциациях.
— Йоги — медвежонок хитрый, — фыркнул Картер. — Он ведь может и не появляться в первой же сцене…
Они подъехали к небольшому домику с надписью: "РЕГИСТРАЦИЯ". Билл выставил руку из окна и нажал на кнопку интеркома, установленного рядом с закрытым окошком.
— Слушаю? — раздался женский голос.
— Уильям Хоппер и Майкл Картер. Приехали на встречу класса. — Он сунул руку в карман пиджака и вытащил оттуда небольшую картонную карточку. — Номер регистрации два — семь — три — три — четыре — ноль — два — один — пять.
— Минуточку.
Мужчины поглядели один на другого. Они и предположить не могли, что Резервация будет похожа на МакДрайв.
— Все сходится, — вновь услышали они из динамика. — Въезжайте в ворота, а потом сверните налево. На паркинге остановитесь, пожалуйста, на месте с надписью "гость". Там вас уже будет ждать сотрудник.
Майк инстинктивно кивнул и тронул с места.
Когда они проезжали сквозь ворота, Биллу показалось, будто бы воздух пошел волнами — как в фильмах, когда кто-то прикасается к невидимому барьеру. Только он отнес это к жаре. Воздух иногда любит устраивать подобные номера, отсюда миражи и тому подобные вещи. А может ему все только показалось…
Через несколько десятков ярдов плотно уезженной дороги между деревьями они добрались до элегантно асфальтированной стоянки. За ней высился двухэтажный офисный дом с практически полностью застекленной передней стеной.
Майк неодобрительно покачал головой.
— Это хорошо, что солнце уже заходит, — буркнул он, а не то, если бы чуть пораньше, этот чертов дом действовал словно самое большое в мире зеркало. Отражение наверняка могло бы выжечь глаза. Если это единственный въезд, то решение безнадежное.
Билл на это лишь пожал плечами. Он осмотрелся по сторонам и увидел махавшего им сотрудника. Указал на него приятелю, и они направились в ту сторону. Сейчас они ехали наискось, не обращая внимания на вычерченные на асфальте линии. Судя по количеству мест, здесь могло устроиться сотни две машин. Сейчас же здесь было не более десятка автомобилей, стоящих только лишь в месте, отведенном для сотрудников.
"А вот интересно, была ли хоть когда-нибудь эта стоянка заполнена, — подумал Хоппер. — А если и была, что это была за оказия?".
— Ну что, мы на месте. — Марк выключил двигатель. — Готов?
При этом он неуверенно усмехнулся. По-видимому, до него только сейчас дошло, что они намереваются сделать. Билл эти размышления уже имел за собой. Сейчас у него осталось лишь легкое возбуждение.
— Ладно, берем быка за рога, чувак, — ответил он, открывая дверь, и выбрался из машины.
Сотрудник Резервации подошел к нему и протянул руку.
— Джон Харкнесс, — представился он. — Мистер Хоппер?
— Точно.
По мнению Билла парню могло быть, самое большее, лет двадцать, двадцать один год. Так что был он ненамного старше Томаса, и в то же самое время от него исходила зрелость, которой так не хватало сыну Хоппера. В очередной раз до него дошло, что вместе с Мери они слишком уж избаловали говнюка.
— Это со мной вы говорили по телефону, — сообщил Харкнесс. Он мотнул головой и смахнул рукой слишком длинную, рыжеватую челку. — Мне поручили заниматься вашим заказом. А это, как понимаю, мистер Картер. — Он кивнул головой Майку, который как раз появился из-за автомобиля. — К сожалению, я вынужден обратить внимание, что ваш костюм не соответствует тому, чтобы вы могли въехать в Резервацию.
"Ваш костюм не соответствует? — удивился про себя Билл. — Так мог бы сказать английский камердинер, никак не долбаный американский пацан с сережкой в ухе". Он недоверчиво покачал головой.
— Естественно, я знаю, — ответил на это Майк. — В багажнике у меня имеется нечто более подходящее.
— Тогда возьмите его с собой, — рекомендовал парень. — Лучше всего, со всеми новыми личными вещами. Документы на машину у вас имеются?
— Естественно.
— Возьмите их… и ключи. Наши сотрудники займутся вашим автомобилем, пока мы выполним все формальности.
Картер, который как раз открыл багажник, застыл на месте.
— Что это значит, займутся моим автомобилем? — в его голосе было слышно возмущение.
— Наверняка они всего лишь проверят, нет ли в нем чего-то против правил, — попробовал успокоить приятеля Билл. — Не бойся, радиоприемник не свистнут
Майк вынул из багажника рекламную сумку с надписью SONY, захлопнул крышку. Подошел к Харкнессу, подал ему документы и ключи.
— Я знаю, что у меня в средине.
Юноша улыбнулся.
— Не сомневаюсь, — заверил он. — Когда будете покидать Резервацию, все, вплоть до мусора, вернется на свое место. А теперь прошу за мной.
Они направились к зданию. Билл с Харкнессом несколько спереди, а Майк, волоча ногами, за ними. Сейчас он был похож на подавленного подростка, у которого отобрали водительские права. Его расстегнутая рубашка хлопала на ветру, надуваясь на спине воздушным шариком.
— Мне кажется, мистер Харкнесс, — Билл вытащил пачку сигарет, — что его мусор можно выбросить и здесь.
Парень рассмеялся.
— Замечательная шутка, — сказал он. — И вправду, превосходная.
Билл глянул на него, словно на пришельца из космоса. "Замечательная, превосходная"?! Даже во времена его молодости никто так не говорил. Откуда этот пацан вырвался?
Они дошли до главного подъезда дома и задержались, чтобы подождать Майка. Хоппер еще подумал над тем, почему им сказали припарковаться так далеко, раз вся стоянка была практически пустая, но особо не жаловался, потому что наконец-то мог спокойно закурить. В баре он чувствовал как-то не по себе, а потом было и некогда, а Картер не любил, когда в его машине курили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: