Пол Ди Филиппо - Фрактальные узоры
- Название:Фрактальные узоры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-046715-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Ди Филиппо - Фрактальные узоры краткое содержание
Вы хотите узнать, как оно все было НА САМОМ ДЕЛЕ?
Почему вымерли динозавры?
В чем черпал вдохновение Джон Леннон?
Откуда произошли феи и гоблины? Какое самое великое открытие в квантовой механике — и что можно сделать с его помощью?
А может быть, вы хотите провести незабываемый вечер в обществе Бахуса, Шляпника и Мартовского Зайца?
Десять историй от Пола Ди Филиппо.
Десять историй — шокирующих, смешных, пикантных.
Фрактальные узоры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Почему ты не сказал сразу?
Скотт пожал плечами.
— Не хотел тебя пугать. Опять же нас трое, чего тебе бояться?
— В самом деле, Фиби, — подхватил Марк. — Мы тебя защитим.
— Конечно, — кивнул Фрэнк.
Фиби хотелось наорать на них, но она сдержалась. Они же хотели как лучше… Надо им объяснить.
— Ладно, мальчики, но, может быть, в следующий раз вы покажете, от кого меня защищаете? О’кей?
— Само собой.
— Конечно, Фиби.
— Как прикажешь, о повелительница тарелок и барабанов!
Фиби откинулась на матрас, положив голову на ногу Скотту.
— За то, что не сказал, первым будешь подушкой.
— Здравствуй, судорога! — шутливо вздохнул он.
Вскоре Фиби уже так крепко спала, что, когда горизонтальный вектор движения фургона поменялся на вертикальный и его поглотил космический корабль, всю дорогу незаметно летевший сверху, испуганные крики попутчиков не могли разбудить ее целых десять секунд.
2. Пусти в душу птиц
Грязные стены фургона, известного как Зед Лепер, озаряло жемчужно-переливающееся сияние. Воздух наполнился странными запахами, отдавая одновременно кислотой, электричеством, соленой водой и имбирем.
Фиби вскочила на ноги, едва не ударившись головой о низкую крышу.
Вокруг царила суматоха.
Скотт, охая, держался за голову — ему повезло меньше, чем Фиби. Марк, сидя за рулем, в панике дергал и нажимал все что мог, пытаясь восстановить контроль над машиной. Стеклоочистители бессмысленно сновали взад и вперед среди потоков жидкости, лившейся сверху. Фрэнк яростно рылся в хламе на полу, повторяя:
— Нунчаки, где эти гребаные нунчаки?
Сразу же поняв, что ее товарищи окончательно растеряли скудные остатки мозгов, Фиби решительно скомандовала:
— Заткнитесь, все! Живо!
В фургоне наступила тишина, густая как кисель.
— Ну вот, так-то лучше. Что случилось?
— Мы… мы просто ехали, — пролепетал Марк, — а потом вдруг я почувствовал, что колеса отрываются от земли. Я не спал, честно!
— Скорее всего упали с обрыва, — сказал Скотт.
— Нет, я все видел, — возразил Фрэнк. — Я высунулся в окно, и там, наверху, увидел огромную черную тень. Она все росла, росла, а потом проглотила нас.
— И где же мы, по-твоему, теперь?
— Внутри НЛО? — осторожно предположил Марк.
— Летим черт знает куда, — добавил Скотт оптимистически.
Фиби задумчиво посмотрела на открытые окна фургона.
— Мы можем дышать и ходить — значит, есть воздух и гравитация… Выходим!
Она распахнула заднюю дверцу и выскочила наружу.
Остальные робко двинулись следом.
Фургон стоял посреди бескрайнего пространства. Стены и потолок, если они и существовали, терялись в жемчужном свечении, которое исходило неизвестно откуда.
Фиби глянула вниз.
Ее ноги терялись на уровне щиколоток в каком-то непонятном разреженном веществе устричного цвета. Опору они находили где-то в глубине, где ощущалось нечто вроде губки. Подняв ногу, Фиби с облегчением убедилась, что ее конечностям ничто не угрожает. Потом, нагнувшись, попробовала материал рукой.
— Мягкий, с ворсом, похоже на… ну да, фланель.
Марк фыркнул.
— Замечательно. Стало быть, сделано в Сиэтле. Что-нибудь новенькое от «Боинга», не иначе. Решили нас похитить как конкурентов — слишком высоко летаем.
Скотт вгляделся в жемчужное сияние, приставив к глазам ладонь козырьком.
— Кто-то идет! — вскрикнул он.
По мере того как загадочная фигура вырисовывалась из слепящего тумана, четверо музыкантов все теснее жались друг к другу.
Это был тот самый незнакомец, преследовавший их по всей стране. Одетый в обычную земную одежду, с бесцветным унылым лицом, он смахивал на Гарри Дина Стэнтона, решившего выступить в амплуа Марселя Марсо. Пилот НЛО? Что-то не похоже. Может быть, Марк прав, и этот корабль построили люди? Фиби задумалась. А если этот человек — тоже пленник?
Она смело шагнула вперед.
— Вас… э-э… тоже похитили инопланетяне?
Незнакомец смотрел на Фиби все с тем же неподвижным безжизненным выражением, которое так пугало ее на концертах. Потом заговорил, спокойно и ровно:
— Я владею этим кораблем. Можете звать меня Модин.
Наглая безмятежность космического пирата вывела из себя импульсивного Марка.
— Тебя сейчас никак не будут звать, ублюдок! — заревел он. — Хватайте его, ребята!
Не успела Фиби и слова вымолвить, как отчаянная троица уже скрутила незнакомцу руки. Что самое удивительное, он, похоже, не оказывал никакого сопротивления.
— Отлично, — сказал Марк, глядя ему в лицо. — Или вы сейчас же вернете нас домой, или мы с вами обойдемся покруче.
— Вы меня не поняли, — бесстрастно ответил плененный капитан НЛО. — Я везу вас в такое место, где ваши таланты оценят по достоинству.
Марк хмуро полировал костяшки сжатого кулака о свою потертую джинсовую рубашку.
— Ну что ж, не говори потом, что тебе не давали шанс!
— Имейте в виду, эта оболочка очень хрупкая… — снова начал капитан.
Марк с размаху ударил в челюсть.
Голова инопланетянина раскололась со слабым рвущимся звуком, будто кожица жареной индейки. По лицу прошла темная глубокая трещина с зубчатыми краями.
Ахнув от изумления, смешанного с ужасом, Фрэнк и Скотт отпустили пленника. Марк попятился с разинутым ртом.
Из трещины в безжизненной неподвижной оболочке вдруг выпорхнула крошечная проворная птичка. Она напоминала канарейку — как «лексус» напоминает «штуц-беаркэт», — но имела ярко-синюю окраску.
Синяя канарейка опустилась на левое плечо Фиби.
— Я вас предупреждала, — укоризненно сказала она.
3. Это ты, Модин?
Медленно, очень медленно Фиби повернула голову налево.
Маленькая изящная птичка сидела неподвижно, вцепившись коготками в ткань рубашки. Вес ее был небольшим, он почти не ощущался, но Фиби чувствовала, как мышцы плеча инстинктивно вздрагивают от чуждого присутствия.
Бросив на Фиби вопросительный взгляд, лазурное существо наклонило головку, поправив перышки на груди, и снова пристально посмотрело, словно чего-то ожидая.
Фиби поняла, что настала ее очередь говорить.
— Ты… то есть он…
Птичка молча ждала, явно не собираясь ей помогать.
— Черт побери! — вскипела Фиби. — Это ты, Модин? Ты и есть?
— Я рада, что ты способна принять реальность моего существования, — церемонно наклонила головку Модин. — Расы, столь примитивные, как ваша, склонны отрицать возможность разумной жизни в незнакомых формах. — В голосе птички зазвучали нотки гордости. — Да, это я, Модин, капитан корабля «Пыльная ванна», путешествующего в межзвездных просторах. Искусственная гуманоидная оболочка, с которой вы так неосторожно обошлись — впрочем, она и так скоро бы распалась, — нужна была мне лишь в качестве средства передвижения и маскировки при общении с аборигенами. Видишь ли…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: