Владимир Уткин - Гремящий мост
- Название:Гремящий мост
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:НПП Параллель
- Год:1994
- Город:Нижний Новгород
- ISBN:5-86067-013-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Уткин - Гремящий мост краткое содержание
Сборник "Гремящий мост" продолжает серию "На заре времен", задуманную как своеобразная антология произведений о далеком прошлом человечества.
В шестой том вошла трилогия Владимира Уткина "Вдоль большой реки", "Гремящий мост", "Горизонты без конца", повести Софьи Радзиевской "Рам и Гау", Дмитрия Харламова "Сказание о верном друге", Янки Мавра "Человек идет".
Содержание:
Владимир Уткин — Вдоль большой реки
Владимир Уткин — Гремящий мост
Владимир Уткин — Горизонты без конца
Софья Радзиевская — Рам и Гау
Дмитрий Харламов — Сказание о верном друге
Янка Мавр — Человек идет
Оформление, иллюстрации: Владимир Ан
Гремящий мост - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Затаив дыхание слушают люди тихое жужжание за спиной.
Что может сделать мальчонка без помощи дивов, без жреческого наговора, без жертвоприношения?
Так решили охотники, так велел вождь: пусть возгорится чистый Огонь предков. Огонь Мудрого Ауна, чтобы стало возможно погубить старый Огонь, с помощью которого Черный Ворон обманывал соплеменников, приносил зло людям таж…
— Он родился! — послышался ликующий голос Лана.
Все обернулись, кто с выражением испуга на лице, кто с выражением радости.
Крохотным светлячком в серой глубине кучки мелкого хвороста светился огонек. Был он так мал и беспомощен! Никакого тепла, никакого света от него. Но вот тоненькая змейка превратилась в сизый столб дыма, затрещали весело хворостинки, и светлячок стал мышкой, потом зайчонком. И вот уже рыжим лисьим хвостом полыхнул он по крупным сухим сучьям, бросил в темное небо сноп искр и обдал собравшихся живым жаром.
Счастье горело в глазах Лана, счастье и надежда отражались в глазах и лицах изможденных людей.
— Чистый Огонь родился! — выдохнула Уруна. Далекое детство напомнил ей этот огонь. Она, старая, уже переживала когда-то рождение огня.
Люди тянулись к Новому Огню, радовались ему, как могучему талисману от грядущих невзгод.
В это время грозный рык долетел от ручья, и отблески счастья на лицах сменились страхом.
Толкаясь, женщины и дети полезли в пещеру. Охотники схватились за луки и копья. Многие с надеждой обернулись к лежанке вождя, но он снова лежал с закрытыми глазами.
Тигр стоял на пригорке. Он не глядел в сторону людей, будто не замечал, не слышал их робких, нестройных криков. Длинный хвост со сдержанной силой уверенного превосходства хлестал по полосатым бокам и спине.
Лану вдруг стало жарко и весело. Он понял: охотники боятся выказать страх перед зверем, ведь тогда он нападет на них, боятся показать свой страх женщинам, ведь тогда кто-нибудь может смертельно оскорбить их, назвав детским именем… Он вспомнил, как победил медведя с помощью огня, как перед огнем позорно отступил громадный волк…
С радостной поспешностью выхватил мальчик из костра несколько горящих головешек и смело выступил вперед, навстречу кровожадному зверю, властелину долины, и крикнул громко, так громко, чтобы слышали все:
— Я слышу чей-то писк! Кто это там? Подойди поближе, здесь светло и жарко.
Лан поднял пылающие головешки над головой.
Охотники затаили дыхание, удивленные и заинтересованные словами мальчугана.
В грозном реве зверь раскрыл свою пасть. Тускло блеснули его ужасные изогнутые клыки.
— А, это блеет барашек, потерявший в горах свою мать? Бедный детеныш! — продолжал мальчишка насмешливо. Казалось, он ничего не боялся. На самом же деле при виде клыков тигра, больше похожих на его нож-резец, чем на зубы, внутри у Лана все похолодело.
Сзади кто-то из охотников неуверенно хохотнул.
Лан швырнул в тигра головню, и она упала в траву в нескольких шагах от зверя. Тот не сдвинулся с места, но взревел так, что дети, высунувшиеся из пещеры, попрятались вновь.
— Не надо сердить могучего зверя, — сказал один из охотников, — может быть, он уйдет.
— Конечно, уйдет, мы его попросим.
Теперь сзади засмеялись смелее. Хвост тигра резче стал хлестать по бокам: ему не понравилась выходка маленького дерзкого человека.
— О, это хрюкает полосатый кабанчик. — И мальчик швырнул вторую головню так удачно, что она подкатилась к передним лапам зверя.

Тот фыркнул, словно напуганный камышовый кот, и поспешно отскочил.
Охотники захохотали.
— Нет! Теперь я вижу ясно — это грязный, облезлый шакал. Он пришел поживиться объедками. На, получай…
И Лан одну за другой швырнул две большие головни. Сноп искр вздыбился там, где они упали в траву.
Этого тигр не выдержал. Глухо рыча и фыркая, он отступил подальше.
— Убирайся, — напутствовал его мальчишка, — нам не нужна твоя паленая шкура!
Взрослые подхватили игру, затеянную Ланом:
— Глядите, это же заяц, вон он скачет и трясет ушами от страха…
— Ха-ха-ха-ха!..
— Ой-йо-хо-хо!..
— Погоди, куда же ты, мышонок…
— Ха-ха-ха! Го-го-го! Хо-хо-хо!..
К хохоту мужчин присоединились женщины и дети.
Некоторые хватались за животы и валились на землю, чтобы показать, как им смешно. И уж конечно, каждому охотнику казалось, будто не он боялся тигра, а кто-то другой, может быть, сосед.
Всем было весело. Смех приносил облегчение, возвращал людям утраченную уверенность.
— Это Новый Огонь напугал зверя. Новый огонь принесет удачу! — слышалось отовсюду.
Яростное рычание тигра из-за ручья потонуло во всеобщем хохоте.
— Вот так Лан! Добрый из него вышел охотник, — слышались похвалы мальчику.
— Пусть Большой Орел даст имя новому охотнику. Не станем для этого ждать Нового Солнца! — крикнул Коготь.
— Хорошо, — улыбнулся вождь. — Какое имя дадим мы новому охотнику?
— Волк! Вот хорошее имя!
— Медведь! Ведь первого он убил медведя!
— Назовем его Медведь! — решил Большой Орел и воткнул два фазаньих пера из своего пышного головного убора в волосы сына.
Осмелев от похвал, Лан воскликнул:
— Люди таж! Большой Орел, вождь! Будет правильно назвать охотником и Зурра. Он добыл много зверей и даже одного оленя и одного ястреба.
Неловкое молчание воцарилось у костра. Трудно воздавать честь сыну того, кто скоро будет безжалостно наказан всеми людьми, племенем.
После долгого раздумья вождь ответил:
— Это справедливо. Зурр сказал правдивое слово об Ауне, он может быть назван охотником. Пусть зовется Олень.
Лан на радостях хлопнул Зурра по спине, и Зурр ответил ему тем же, да так сильно, что герой дня едва не упал от дружеского шлепка.
— Люди таж! — снова крикнул Лан, опьяненный своими успехами и всеобщим вниманием. — Мы нашли путь в страну предков.
Гробовое молчание воцарилось вокруг. Известие это ошеломило людей, словно землетрясение. Все оцепенели. Потом послышались робкие расспросы, сомнения…
— Так в путь! — крикнул мальчишеский голос.
И вот уже со всех сторон гремит возбужденное:
— В путь! Скорее в путь! Вождь, прикажи!..
Большой Орел покачал головой.
— Не сегодня. Путь труден. Нужно много сил… Завтра и еще целую луну вы будете добывать много мяса и шкур для племени, чтобы все были сыты и чтобы у всех была хорошая одежда. Потом мы двинемся в страну предков.
Восторженными воплями были встречены эти слова.
Пришли охотники, разбиравшие завал в пещеру предков.
— Вождь, — сказал старший из них, — Лан, Зурр и Муна сказали правдивые слова: Аун не умер сам, его убил злодей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: