Карина Вран - Град Темных Вод
- Название:Град Темных Вод
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карина Вран - Град Темных Вод краткое содержание
Лит-РПГ, но «доля» реала станет только больше.
Добро пожаловать в мир Восхождения! Снова, и снова, и…:)
Град Темных Вод - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Еще на берегу нашлись два сундука, окованных ржавым железом и затянутых тиной с плетьми водорослей. Шел от них запашок стоялой воды. Маська, зажав двумя пальцами ноздри, взялась за осмотр доставшихся им сокровищ.
— Хлам на сдачу торгашам, — вскоре вынесла вердикт гнома; она разобрала и упаковала в инвентарь содержимое сундуков, а сами сундуки оставила, где стояли. — Но ради правды, хлам дорогостоящий.
— Нам все сгодится, резиденцию на что-то надо ставить, — растянул губы в подобии улыбки Рэй. — Идем в город?
И они зашагали вдоль берега к привычным и знакомым городам.
— А ничего так, — Вал взял из рук Вероники протянутую чашку. — Прям серия.
— Цикл, — поправила его художница, вместе с парнем глядя на три холста с набережными Невы.
Музыкант был в хорошем настроении, его группа за выходные успешно записала пару новых песен для следующего альбома.
— Пройдет сколько-то годиков, станет моя соседка знаменитой, продам я свой портрет на престижном аукционе за миллион-другой в евриках. И ты этот цикл за дикие деньжищи выставишь. Назовешь… Ну да, само просится: град темных вод. Звучит?
Вероника поперхнулась кофе.
— Ага.
И поняла, сколь маловажно, что в тот, нарисованный Град ей попасть не удалось: зачем он ей, если она живет в истинном, самом, что ни на есть, настоящем граде темных вод? И этот град не декорация к квестам и сценариям, а часть души.
Конец третьей книги.
Примечания
1
Капричос (исп. Los Caprichos-причуды) — серия офортов (фр. eau-forte буквально 'крепкая вода' — разновидность гравюры на металле) Франсиско Гойя (закончена к 1799 г.), является сатирой на политические, социальные и религиозные порядки. 'Сон разума рождает чудовищ' (El sueño de la razón produce monstruos) один из наиболее известных офортов в серии.
2
Здесь: Буст (от англ. boost — 'повышать') — игровая ситуация, при которой увеличиваются какие-либо характеристики персонажа: увеличение скорости передвижения, повышение урона или других параметров. Игровой предмет, дающий такого рода эффекты, называют бустер.
3
Здесь и далее в отрывке: слова из песни 'Вечная молодость', написанной С. Чиграковым, вошедшей в альбом 'Чиж' — первый альбом Сергея Чигракова, вокалиста рок-группы 'Чиж &Co'.
4
Петроглифы (пи́саницы или наска́льные изображе́ния) — высеченные изображения на каменной основе (от др. — греч. Πέτρος — камень и γλυφή — резьба). Могут иметь самую разную тематику — ритуальную, мемориальную, знаковую со всеми возможными взаимопересечениями.
5
От англ. Stack — пачка, стопка, кипа. Применимо к играм, может означать: 1) Полностью забитый слот однотипных предметов в инвентаре; 2) Возможность наложения двух и более однотипных баффов или дебаффов, зачастую с усиливающим эффектом.
6
От англ. Gimp — калека. В ММОРПГ — класс персонажа, не представляющий определенной силы в ПВП, при равном уровне значительно уступающий другим классам в сражениях против других игроков.
7
Сюрикэн (яп. 手裏剣) (дословный перевод: 'лезвие, скрытое в руке') — японское метательное оружие скрытого ношения (хотя иногда использовалось и для ударов). Представляет собою небольшие клинки, изготовленные по типу повседневных вещей: звездочек, игл, гвоздей, ножей, монет и так далее.
8
DPS сокращение от англ. Damage per second — урон в секунду. Количество повреждений, наносимых игроком в секунду. Реже обозначает самого персонажа, заточенного под нанесение повреждений.
9
Э.Успенский. А, может быть, ворона…
10
Строка из песни 'Кто ходит в гости по утрам' из мультипликационного фильма 'Винни-Пух'.
11
Хайлевел (= хай левел) — от англ. High (высокий) и Level (уровень). Игрок, имеющий высокий уровень, высокое звание.
12
Deep Ones (англ.) — Глубинные, Глубоководные. Вымышленная раса разумных амфибий в произведениях американского писателя Говарда Филлипса Лавкрафта.
13
In idem flumen bis non descendimus (лат.)
Интервал:
Закладка: