Леонид Мечемир - Зов Хайгарда: акт 2 - Путь атараксии

Тут можно читать онлайн Леонид Мечемир - Зов Хайгарда: акт 2 - Путь атараксии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sf-litRPG, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Зов Хайгарда: акт 2 - Путь атараксии
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2019
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Леонид Мечемир - Зов Хайгарда: акт 2 - Путь атараксии краткое содержание

Зов Хайгарда: акт 2 - Путь атараксии - описание и краткое содержание, автор Леонид Мечемир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
2-я книга цикла "Зов Хайгарда"
С первого прихода в город миновало уже несколько дней, и на протяжении всего этого времени - Норлан размышляет, какое же ремесло ему выбрать. Без дела не сидит, стараясь досконально разобраться в поставленном вопросе среди понравившихся ему ремесленных навыков, но всё же значительно отстал от игроков своей волны за этот период...
И вот, в одно чудесное мгновенье, что-то пошло совсем не по плану, запустив евент неконтролируемых событий.

Зов Хайгарда: акт 2 - Путь атараксии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Зов Хайгарда: акт 2 - Путь атараксии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Леонид Мечемир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Про нашего орка, Гру’Гака, я не забыл, ибо на нём стоит остановиться отдельно – он взял сразу два СОБИРАТЕЛЬНЫХ навыка – «флористику» и «морской промысел». На коллективный вопрос: «почему не травничество?», мастер по флористике взглянул на нас как на каких-то глупых обезьян, лишь недавно спустившихся с деревьев. Ответом послужила целая научная лекция, которую можно сократить до одного единственного предложения – потому что образовано от слова «флора», обозначающее «растительный мир».

Ну да, а ремесленник по этому направлению называется, наверное, флористом...

Возможно, это просто трудности перевода, ведь все мы говорим на разных языках. В прежнем Виртхейме разработчики не поленились интегрировать в игровую среду систему, основанную на самообучающейся нейронной сети, что позволило стереть языковые барьеры между игроками самых разных стран мира. Не перенесись сюда эта многобюджетная разработка – сейчас бы творилась самая настоящая вакханалия. Хотя... игроки, в силу привычки, продолжают называть этот навык травничеством, как и ремесленника травником.

Однако, теперь по окрестностям близ города бегает безумный орк-флорист, любящий собирать полевые цветочки и ловить карпов в городской реке. Обидно, но обитаемые в реке карпы совершенно непригодны в пищу, зато алхимикам на реагенты расходятся за милую душу, вроде, на какие-то масла. В качестве последней бесплатной книги Гру’Гак приобрёл пассивный навык «шаманизм», как и завещали тому благородные предки, тем самым исчерпав весь доступный лимит.

К слову, всё про тот же авто-переводчик, обнаружился очень забавный момент – если отключить его в настройках профиля, то твою речь попросту перестают понимать. Это ожидаемый результат, поскольку в прежнем Виртхейме происходило ровно тоже самое, однако, фундаментальное различие заключается в другом: в том числе и ты перестаёшь понимать речь собеседника, если он не общается на твоём родном языке, либо, если ты не знаешь тот язык, на котором он говорит. В прежнем Виртхейме система не производила перевод напрямую, изначально она конвертировала сказанное на так называемый «всеобщий» язык, который уже в дальнейшем транслировался в индивидуальном порядке для каждого на понятном ему языке, в соответствии с настройками аккаунта. Эта функция работала всегда, даже если выключить систему перевода, главное, что бы она была включена у говорящего. Не будем заострять внимание над качеством переводимого текста, как и эмуляции интонации, ибо со временем оно стало вполне удовлетворительным.

Сейчас же, по всей видимости, промежуточное звено утеряно, потому обоюдно включённый авто-переводчик крайне необходим для понимания друг друга. Исключением являются коренные жители, в общении с которыми достаточно держать переводчик включённым у себя. Как оказалось, после разговора с некоторыми, у них напрочь отсутствует столь удобный функционал, потому выслушивали рассказ о невероятной чудо-технологии с особым пристрастием. На миг даже забываешь, что нас, так-то, не особо жалуют тут. В том числе, это очень хорошая вещь ещё в том плане, когда надо обсудить что-то перед коренным жителем, но без желания, что бы тот понял разговор. Главное, что бы говорящие понимали язык друг друга.

Ещё одним существенным изменением можно назвать непосредственно само качество перевода и эмуляцию произношения на понятном языке. Пока мы основательно не задались этим вопросом, то искренне считали друг друга земляками, просто с некоторыми странностями в поведении. Настолько всё более-менее качественно переводится и воспроизводится. Исключением был только Нифур, принадлежность которого к Российской Федерации не подвергалась сомнению по очевидным причинам. Потому, в ходе некоторых экспериментов, выяснилось, кто из какой страны на самом деле: Ариин – Япония; Лорэль – Англия; Рафаил – Италия; Гру’Гак – США, при чём (по чистосердечному признанию) в роду имеются коренные жители Америки, что объясняет его любовь к шаманизму; Нерин – Германия, ставший катализатором для сотворения множества кирпичных фабрик при первом неожиданном произнесении речи на своём родном языке. Он оказался (опять-таки по чистосердечному) не потомственным немцем, а просто живёт там с самого детства. Гражданином какой страны являюсь я, думаю, говорить не стоит.

Русская речь, в целом, пробирает некоторых не хуже немецкого языка.

Разобравшись с этим вопросом, все пятеро активно принялись за развитие своих персонажей, где на сцене особо ярко блистает именно Нерин. Как и обещал, он стал нашим, своего рода, халявным торговым посредником, сбывая на рынок всё ненужное и закупая всё нужное. Перед мужиком реально стало неудобно, потому что он выручает всех очень сильно, а комиссионные берёт до безобразия символические. На всяческие попытки повысить их с НАШЕЙ стороны он наотрез отказывается, говоря: «вам эти средства важнее, а мне на трактир и еду хватает и так».

Главным орудием торговца является особо волшебный «ковёр торговца», с которого невозможно так просто украсть расположенный поверх товар. Во всяком случае среди игроков таких умельцев нет, ибо криминальная статистика по кражам до сих пор держится на абсолютном нуле, начиная от момента запуска, а местные подобным не промышляют... вроде бы.

Получил он этот ковёр после вступления в гильдию торговцев.

Кстати о гильдиях, на этом этапе мы сделали ещё одно отличительное от прежнего Виртхейма открытие – это неигровое формирование, куда могут вступать все желающие, если выполнить определённые условия. В том числе и игроки. Главное тут то, что образованы эти гильдии местными жителями, и они не имеют ничего общего с теми игровыми формированиями, которые были в прежнем Виртхейме. Здесь это называется «кланами». Геополитическая ситуация мне пока что не ясна, как и в целом всё связанное с клановой системой, но вот про гильдии удалось узнать не мало.

Членство в гильдии позволяет брать специальные поручения и заказы, за выполнение которых повышается внутренний авторитет. Эдакие ежедневные задания. Чем выше авторитет, тем больше прав и возможностей для самореализации. Взять ту же гильдию торговцев: чем выше статус в ней, тем больше льгот и различных поблажек. Например, можешь быть освобождён от некоторых пошлин, либо же оплачиваешь их со значительной скидкой.

Таким вот образом... все пятеро начали свою прокачку, а я мучаюсь с выбором.

Проведя некоторую ревизию, выяснил, что относительно безопасная территория для развития боевой составляющей имеется. Эта локация называется «Луга Холресии», и простилается она вдоль всей северной дороги, от ворот города до Лазурного Порта. Да, тут имеется порт, и по рассказам некоторых очевидцев – на севере расположилось озеро невероятных размеров, чьи владения тянутся от запада до востока по всему видимому и невидимому горизонту, а вода в ней настолько прозрачна и чиста, что, плывя от берега, можно продолжительное время наблюдать дно и всю местную живность до него.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Леонид Мечемир читать все книги автора по порядку

Леонид Мечемир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зов Хайгарда: акт 2 - Путь атараксии отзывы


Отзывы читателей о книге Зов Хайгарда: акт 2 - Путь атараксии, автор: Леонид Мечемир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x