Александр Волков - Ринкар. Симбиоз [СИ]
- Название:Ринкар. Симбиоз [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Волков - Ринкар. Симбиоз [СИ] краткое содержание
Содержит нецензурную брань.
Ринкар. Симбиоз [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Над водной гладью клубился туман. Океанские воды сегодня были крайне спокойными, и на поверхности не было ни малейших признаков волнения, предвещавших беду. Небольшое рыболовецкое судно шло на тихом ходу, мерно рокоча мотором, и прорезая белую мглу.
На мостике стояли двое мужчин, и вглядываясь в туман, пытались что-нибудь разглядеть. Радар бесшумно работал, исследуя местность эхолокатором, и проецировал полученный сигнал на зелёный экран. Тихо шипела станция связи, висевшая на стене, к которой была прикреплена рация. Всё было спокойно.
Штурман крепко держался за штурвал, чтобы в случае чего увести судно от столкновения, но это уже скорее было паранойей. Капитан смотрел на Штурмана с усмешкой, видя пустой радар, и не выдержав, сказал:
— Ты что, думаешь, появится корабль призрак? Успокойся. На радаре нет и камушка, не говоря уже о судах.
— Мало ли, кэп. Я всегда на стороже. Вдруг придётся сворачивать.
— Ну, — вздохнул капитан, — это правильно.
Вдруг радар издал писк. Капитан нахмурился, и, взглянув на экран, с удивлением обнаружил, что там вспыхнула точка.
— Может, и не зря ты беспокоился, — капитан приблизился к радару, и снял рацию с приёмника, зажав кнопку передачи.
— Неизвестное судно, это рыболовецкий катер «Спрут», мы идём прямо на вас. Измените курс, приём.
— А почему бы нам его не изменить? — удивился Штурман.
— Потому что там рыба, — пояснил Капитан.
Радар снова запищал, и в этот раз на экране вспыхнуло пять точек. Капитан вскинул брови от удивления, и посмотрел в окно, пытаясь увидеть обнаруженный радаром объект. Ничего не было видно, и Капитан, обеспокоенным голосом, снова заговорил в рацию:
— Неизвестные суда, это рыболовецкий катер «Спринг», мы идём прямо на вас. Измените курс, приём.
После очередного писка точек стало в два раза больше. Капитан, ощутив, как в груди защемило, сказал:
— Меняй! Меня курс!
Штурман, расширив глаза от удивления, и боясь столкновения, стал быстро вращать штурвал, уводя катер в сторону. Приёмник заговорил чьим-то искажённым помехами голосом, и эту речь было невозможно разобрать.
— Что это за язык? — сморщился Капитан.
— Китайский, что ли, — пожал плечами штурман. — Твою мать!
Штурман закричал, и стал крутить штурвал с невиданной ранее скоростью, чтобы не столкнуться с огромным кораблём, который неожиданно вышел из тумана. Капитан, схватившись за панели приборов, побледнел от испуга. Его сердце бешено заколотилось, разгоняя по венам кровь с адреналином, и мобилизуя организм.
Им чудом удалось уйти от столкновения, и Капитан посмотрел на штурмана с удивлением и благодарностью. Они увидели множество кораблей, палубы которых были усеяны многоствольными башнями пушек. На высоких флагштоках безжизненно свисли красные флаги со звездой. Размеры и мощь этих судов внушили членам экипажа катера леденящий ужас. Все смотрели на флот с приоткрытыми ртами.
— Китай у наших побережий, — произнёс Капитан сокрушённо. Он, дрожащими от волнения руками, резко потянулся к рации, и обронил её, с трудом успев поймать. Подрегулировав на приёмнике нужную частоту, он вышел на связь с береговой охраной, и встревоженно заговорил.
За окном было пасмурно. Ганг Минж, плотный мужчина с морщинистым лицом, сидел за большим красным столом в своём роскошном кабинете. Телефон, стоявший на столе, зазвонил, и Ганг снял трубку, прислонив её к уху.
— Слушаю тебя, Уинтерс.
— Ганг, уводите корабли. Я ещё раз повторяю, мы тут не причём, и к уничтожению Шанхая не имеем никакого отношения. Если вы меня не послушаете, то я буду вынужден принять контрмеры. Пожалейте своих людей, Ганг.
Ганг побагровел от злости, и крикнул:
— Пожалей своих людей?! Как твой отец пожалел моих людей в Хайхэ?! Не смеши меня! Вы, Американцы, всегда стремитесь заработать на конфликтах!
— То, что сделал мой отец, сделал мой отец. Война между нами давно кончилась. Мы хотим мира, Ганг.
— И мы! Именно потому, если вы не признаете свою вину в гибели Шанхая, и не закроете свою дьявольскую трещину, то я дам судам, под завязку загруженным ядерными ракетами, открыть огонь! Знаешь, сколько у ракеты уйдёт времени, чтобы долететь до Нью-Йорка?
— Не нужно, Ганг. Мы не виноваты ни в чём. Вы же понимаете, что если примените ядерное оружие, то мы не будем медлить с ответом. Мы половину мира сотрём в порошок, Гагн. Давайте спокойно поговорим?
— Не может быть никаких разговоров после Хайхэ! Я услышал тебя, Уинтерс!
Не дожидаясь ответа, Ганг бросил трубку, и затем, снова прислонил к уху телефон, набрав какой-то номер.
— Запускайте ракеты!
В городе сегодня было пасмурно, и над ним клубились серые тучи. Утренний штиль кончился, и океан за окном белел барашками волн. Погода что-то всю неделю не ладилась, от чего никак не получилось выйти и нормально погулять. Махнув не непогоду рукой, Ричард решил выйти на улицу. «Ну, зальёт дождём, и ничего страшного. Не умру» — твёрдо решил он.
Комната была заставлена старой мебелью. Выделялся из всего этого только стеклянный шкаф, заставленный фоторамками.
Поглядев на себя в зеркало, Ричард улыбнулся. Волосы уже давно стали седыми, а лицо изрезали старческие морщины, говорившие о возрасте владельца. Без улыбки он на себя не смотрел, потому что был вполне доволен тем, какую жизнь прожил. Пусть были в ней тяготы, и лишения, которые Ричард иногда вспоминал с тоской, жаловаться не приходилось.
Зашагав по комнате к выходу, Ричард остановился около шкафа с рамками. Он увидел фотографии Берты, своей покойной жены, и на его душе стало радостно. Она была яркой и красивой брюнеткой, со строгими, идеальными чертами лица. Они прожили вместе почти всю жизнь, с того момента, как познакомились в молодости, в Германии. Брак у них был счастливый, крепкий, и после него осталось множество тёплых воспоминаний.
Ричард усмехнулся, осознав, что увидь его улыбку кто-то со стороны, то счёл бы его за сумасшедшего. Как можно было радоваться виду покойной жены? Ответ был прост: почему нет? Ричард очень любил Берту, и в день, когда она умерла, поблагодарил Бога за то, что тот даровал ей безболезненную смерть от старости во сне. Его радовало то, что с этой женщиной он прожил долгую, счастливую жизнь, хотя, признаться, иногда ему становилось грустно.
Ощутив, как в груди разливается приятное тепло, Ричард добрался до прихожей. Сняв висевшее на вешалке пальто, он втиснул руки в рукава, и застегнулся. Он вышел на улицу, и тут же ощутил, как в лицо ударил прохладный ветерок. Какой прекрасный денёк, а? С наслаждением улыбнувшись, старик сделал глубокий вдох, ощущая, как чистый, ещё не пропитанный пылью утренний воздух наполнял лёгкие. Что за жизнь? Просто сказка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: